Ezequiel 26
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 第十一年某月初一日,主给我默示,说∶
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “人子啊,推罗曾对耶路撒冷说:
2 — Filho do homem, Tiro disse a respeito de Jerusalém: “Bem feito! Foi arrombada a porta dos povos; ela se abriu para mim. Eu me tornarei rico, agora que ela foi arrasada.”
3 因此,我-至高的主宣布:推罗啊,我要跟你作对,要让众多的国家群起攻击你,就象大海掀起的浪涛。
3 Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra você, ó Tiro, e farei subir muitas nações contra você, assim como o mar faz subir as suas ondas.
4 他们将摧垮你的城墙,夷平你的城楼;我将刮走你的土,使你成为裸露的岩石,
4 Elas destruirão as muralhas de Tiro e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu pó e farei dela uma rocha escalvada.
5 成为海中晾晒渔网的地方,我-至高的主这样宣布了。
5 No meio do mar, ela virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes, porque eu o anunciei, diz o Senhor Deus. E ela se tornará despojo para as nações.
6 推罗将成为列国掳掠的对象,她在大陆上的女儿们将死在刀剑之下,那时,他们就会知道我是主。”
6 Suas filhas que estão no continente serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor .
7 至高的主说∶“我即将派遣王中之王巴比伦王尼布甲尼撒率领骑兵、战车和一支大军从北方南下进攻推罗。
7 — Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que trarei contra Tiro o rei Nabucodonosor, que virá da Babilônia, do Norte, e que é o rei dos reis. Ele virá com cavalos e carros de guerra, com cavaleiros e com um enorme exército.
8 他将屠杀你的居民,建起围城工事,堆起攻城土垒,举起盾牌向你进攻。
8 As suas filhas que estão no continente, ele as matará à espada. Construirá torres de ataque e levantará uma rampa contra você; virá com uma barreira de escudos.
9 他将用撞城棰对准你的城墙,用战斧夷平你的城楼。
9 Disporá os seus aríetes contra as suas muralhas e, com barras de ferro, derrubará as suas torres.
10 他的马匹不计其数,扬起的尘土遮蔽了你;他进入你的城门,就象进入一座城墙已经被摧毁的城,你的城墙将在战马的嘶鸣声和辎重车及战车的喧嚣声中颤抖。
10 Os cavalos dele serão tantos que você ficará coberta de pó. As suas muralhas tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das carretas e dos carros de guerra, quando ele entrar pelos seus portões como quem entra numa cidade em que se fez uma brecha na muralha.
11 他的马蹄将践踏你的街道,他的军队将屠杀你的人民,你坚固的柱子将倒在地上。
11 Com os cascos dos seus cavalos, socará todas as suas ruas. Matará o seu povo à espada, e as suas fortes colunas cairão por terra.
12 他们将掳掠你的财宝和货物,推倒你的城墙,拆毁你豪华的房屋,把石块、木料和残砖剩瓦都扔进大海。
12 Roubarão as suas riquezas e saquearão as suas mercadorias. Derrubarão as suas muralhas e arrasarão as suas casas luxuosas. As suas pedras, a sua madeira e o seu pó eles lançarão no meio das águas.
13 我将终止你们刺耳的歌声,使竖琴声不再传扬。
13 Farei cessar o ruído das suas canções, e não se ouvirá mais o som das suas harpas.
14 我要使你成为裸露的岩石,一个晾晒渔网的地方。你将永远不会重新建起;因为我-至高的主这样宣布了。”
14 Farei de você uma rocha escalvada. Você virá a ser apenas um lugar onde pescadores secam as suas redes. Você jamais será reconstruída, porque eu, o Senhor , falei, diz o Senhor Deus.
15 至高的主对推罗说∶“当屠杀在你里面进行,受伤的人痛苦呻吟的时候,沿海之地会不为你的垮掉而震惊吗?
15 — Assim diz o Senhor Deus a Tiro: “Não é fato que as terras do mar tremerão com o estrondo da sua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer espantosa matança em suas ruas?
16 那里的王侯都必定会走下宝座,除去朝服,脱下绣袍,满怀恐惧地坐在地上,被你吓得不停地发抖。
16 Todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, tirarão de si os seus mantos e despirão as suas roupas bordadas. Eles se vestirão de tremores, ficarão sentados no chão, tremendo sem parar; e ficarão espantados por causa de você.
17 他们一定会为你唱起这首哀歌:
17 Farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Como você está destruída, ó bem-povoada e afamada cidade, que dominava os mares, você e os seus moradores, que atemorizavam todos os que moram ali!
18 如今,到了你陷落的这一天,
18 Agora as ilhas tremem, no dia da sua queda; as ilhas, que estão no mar, ficam assustadas com a sua ruína.’”
19 至高的主说:‘当我使你象永远无人再住的城一样荒凉的时候,当我让深渊吞没你,让洪涛淹没你的时候,
19 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Quando eu fizer de você uma cidade arrasada, como as cidades que não são habitadas, quando eu fizer o abismo vir sobre você e as muitas águas a cobrirem,
20 我就把你和那些该下地狱的人一齐推下了地狱,推向那久已僵死的人。我要把你推到地下的深处,让你如同在久已荒凉的废墟里与那些下地狱的人同住。你不能再回到人间,不能再占有你原来的位置。
20 então farei você descer com os que descem à cova, ao povo antigo. Eu a farei habitar nas partes mais baixas da terra, em lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que você não seja mais habitada; e criarei coisas gloriosas na terra dos viventes.
21 我要给你一个可怕的结局,你将不复存在,也许有人会找你,但决不会找到你;我-至高的主这样宣布了。”
21 Farei de você um grande espanto, e você deixará de existir; quando a procurarem, você jamais será encontrada”, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.