Ezequiel 26

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 第十一年某月初一日,主给我默示,说∶
1 Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “人子啊,推罗曾对耶路撒冷说:
2 Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 因此,我-至高的主宣布:推罗啊,我要跟你作对,要让众多的国家群起攻击你,就象大海掀起的浪涛。
3 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
4 他们将摧垮你的城墙,夷平你的城楼;我将刮走你的土,使你成为裸露的岩石,
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
5 成为海中晾晒渔网的地方,我-至高的主这样宣布了。
5 Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 推罗将成为列国掳掠的对象,她在大陆上的女儿们将死在刀剑之下,那时,他们就会知道我是主。”
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 至高的主说∶“我即将派遣王中之王巴比伦王尼布甲尼撒率领骑兵、战车和一支大军从北方南下进攻推罗。
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
8 他将屠杀你的居民,建起围城工事,堆起攻城土垒,举起盾牌向你进攻。
8 As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
9 他将用撞城棰对准你的城墙,用战斧夷平你的城楼。
9 dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 他的马匹不计其数,扬起的尘土遮蔽了你;他进入你的城门,就象进入一座城墙已经被摧毁的城,你的城墙将在战马的嘶鸣声和辎重车及战车的喧嚣声中颤抖。
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
11 他的马蹄将践踏你的街道,他的军队将屠杀你的人民,你坚固的柱子将倒在地上。
11 Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 他们将掳掠你的财宝和货物,推倒你的城墙,拆毁你豪华的房屋,把石块、木料和残砖剩瓦都扔进大海。
12 Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
13 我将终止你们刺耳的歌声,使竖琴声不再传扬。
13 E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
14 我要使你成为裸露的岩石,一个晾晒渔网的地方。你将永远不会重新建起;因为我-至高的主这样宣布了。”
14 e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
15 至高的主对推罗说∶“当屠杀在你里面进行,受伤的人痛苦呻吟的时候,沿海之地会不为你的垮掉而震惊吗?
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
16 那里的王侯都必定会走下宝座,除去朝服,脱下绣袍,满怀恐惧地坐在地上,被你吓得不停地发抖。
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
17 他们一定会为你唱起这首哀歌:
17 E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
18 如今,到了你陷落的这一天,
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
19 至高的主说:‘当我使你象永远无人再住的城一样荒凉的时候,当我让深渊吞没你,让洪涛淹没你的时候,
19 Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 我就把你和那些该下地狱的人一齐推下了地狱,推向那久已僵死的人。我要把你推到地下的深处,让你如同在久已荒凉的废墟里与那些下地狱的人同住。你不能再回到人间,不能再占有你原来的位置。
20 então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 我要给你一个可怕的结局,你将不复存在,也许有人会找你,但决不会找到你;我-至高的主这样宣布了。”
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.