Ezequiel 25
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 主给我默示,说∶
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “人子啊,你要面对亚扪人,说预言斥责他们。
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 你要告诉他们:‘听听至高的主的话吧!至高的主是这样说的:你们看着我的圣殿被亵渎,以色列的土地被荒废,犹大人被掳走,却在一边幸灾乐祸,
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 因此,我一定要把你们交给东方人,置你们于他们的统治之下。他们将在你们的土地上扎下营地,支起帐篷,吃你们的出产,喝你们的奶。
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 我将把拉巴城变成牧放骆驼的地方,把亚扪变成羊群栖息的地方,那时,你们就会知道我是主。
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 我-至高的主宣布:你们拍手跺脚,满怀恶意,对以色列遭受的不幸兴高采烈,
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 因此,我一定要伸出手攻击你们,把你们当作掠物交给列国;我将把你从列国中除名,从世界各民族中灭绝掉。我一定要毁灭你,那时,你就会知道我是主。’”
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 至高的主说∶“摩押人和西珥人说:‘看哪,犹大人如今跟其他民族毫无区别了,’
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 为此,我将敞开摩押的四境,就从它的边城伯耶西末、巴力免、基列亭开始,这些城是摩押国的骄傲。
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 我将把摩押连同亚扪人一起交给东方人,置于他们的统治之下,使亚扪人从此被列国遗忘。
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 我一定要惩罚摩押人,那时,他们就会知道我是主。”
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 至高的主说∶“由于以东曾向以色列人报复,并由此构成大罪,我-至高的主宣布:
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 我将伸出手攻击以东,杀尽它的人和牲畜,使它一片荒凉,从提幔到底但所有的人都将死于刀下。
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 我将藉我的以色列子民的手向以东复仇,让他们按照我的愤怒处置以东,那时,以东人就会知道是我在施行报复;我,主,这样宣布了。’”
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 至高的主说∶“由于非利士人曾满怀仇恨地向犹大人报复,为了世仇寻机要毁灭犹大,
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 我-至高的主宣布:我将伸出我的手攻击非利士人,除掉基利提人,并毁灭残留在沿海地区的非利士人。
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 我将向他们实行大规模的报复,在烈怒中惩罚他们;当我向他们复仇的时候,他们就会知道我是主。’”
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.