Ezequiel 25

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 主给我默示,说∶
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “人子啊,你要面对亚扪人,说预言斥责他们。
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra os filhos de Amom e profetize contra eles.
3 你要告诉他们:‘听听至高的主的话吧!至高的主是这样说的:你们看着我的圣殿被亵渎,以色列的土地被荒废,犹大人被掳走,却在一边幸灾乐祸,
3 Diga aos filhos de Amom: “Ouçam a palavra do Senhor Deus! Assim diz o Senhor Deus: Visto que vocês disseram: ‘Bem feito!’, quando o meu santuário foi profanado, quando a terra de Israel foi arrasada e quando a casa de Judá foi levada para o exílio,
4 因此,我一定要把你们交给东方人,置你们于他们的统治之下。他们将在你们的土地上扎下营地,支起帐篷,吃你们的出产,喝你们的奶。
4 eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
5 我将把拉巴城变成牧放骆驼的地方,把亚扪变成羊群栖息的地方,那时,你们就会知道我是主。
5 Farei de Rabá uma estrebaria de camelos e dos filhos de Amom, um curral de ovelhas; e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
6 我-至高的主宣布:你们拍手跺脚,满怀恶意,对以色列遭受的不幸兴高采烈,
6 — Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
7 因此,我一定要伸出手攻击你们,把你们当作掠物交给列国;我将把你从列国中除名,从世界各民族中灭绝掉。我一定要毁灭你,那时,你就会知道我是主。’”
7 eis que estenderei a minha mão contra vocês e os darei por despojo às nações. Eu os eliminarei do meio das nações e os farei perecer do meio dos povos. Acabarei com vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .”
8 至高的主说∶“摩押人和西珥人说:‘看哪,犹大人如今跟其他民族毫无区别了,’
8 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Moabe e Seir dizem: “A casa de Judá é como qualquer outra nação”,
9 为此,我将敞开摩押的四境,就从它的边城伯耶西末、巴力免、基列亭开始,这些城是摩押国的骄傲。
9 eis que abrirei o flanco de Moabe, começando pelas cidades, sim, pelas cidades da fronteira, a glória daquela terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 我将把摩押连同亚扪人一起交给东方人,置于他们的统治之下,使亚扪人从此被列国遗忘。
10 Eu as darei aos povos do Oriente como propriedade, juntamente com os filhos de Amom, para que destes não haja memória entre as nações.
11 我一定要惩罚摩押人,那时,他们就会知道我是主。”
11 Também executarei juízos contra Moabe, e os moabitas saberão que eu sou o Senhor .
12 至高的主说∶“由于以东曾向以色列人报复,并由此构成大罪,我-至高的主宣布:
12 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que Edom se mostrou vingativo para com a casa de Judá e se fez culpado ao extremo, quando se vingou dela,
13 我将伸出手攻击以东,杀尽它的人和牲畜,使它一片荒凉,从提幔到底但所有的人都将死于刀下。
13 assim diz o Senhor Deus: Também estenderei a mão contra Edom e eliminarei dele pessoas e animais. Farei de Edom um deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 我将藉我的以色列子民的手向以东复仇,让他们按照我的愤怒处置以东,那时,以东人就会知道是我在施行报复;我,主,这样宣布了。’”
14 Exercerei a minha vingança contra Edom, por meio do meu povo de Israel, que fará em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor. E os edomitas conhecerão a minha vingança, diz o Senhor Deus.
15 至高的主说∶“由于非利士人曾满怀仇恨地向犹大人报复,为了世仇寻机要毁灭犹大,
15 — Assim diz o Senhor Deus: Visto que os filisteus se mostraram vingativos e com profundo desprezo executaram vingança, para destruírem com inimizade sem fim,
16 我-至高的主宣布:我将伸出我的手攻击非利士人,除掉基利提人,并毁灭残留在沿海地区的非利士人。
16 assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estenderei a minha mão contra os filisteus, eliminarei os queretitas e destruirei o resto da costa do mar.
17 我将向他们实行大规模的报复,在烈怒中惩罚他们;当我向他们复仇的时候,他们就会知道我是主。’”
17 Tomarei deles grandes vinganças, com furiosas repreensões. E saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver exercido a minha vingança contra eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.