Êxodo 7

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主说∶“你一定要明白,我将使你在国王的面前如同神明,而让你的哥哥亚伦作你的先知。
1 O Senhor lhe respondeu: "Dou-lhe a minha autoridade perante o faraó, e seu irmão Arão será seu porta-voz.
2 你要把我吩咐你的一切都告诉你的哥哥亚伦,再由亚伦吩咐国王,这样,他就会放以色列人离开他的国土。
2 Você falará tudo o que eu lhe ordenar, e o seu irmão Arão dirá ao faraó que deixe os israelitas saírem do país.
3 但是,我会使国王顽固不化,以便我在埃及的土地上行诸多奇迹。
3 Eu, porém, farei o coração do faraó resistir; e, embora multiplique meus sinais e maravilhas no Egito,
4 然而国王还是不肯听从你们的话,于是,我就施展我的力量重重地惩罚埃及人;然后,领着我的子民-也就是以色列人,井然有序地离开埃及的国土。
4 ele não os ouvirá. Então porei a minha mão sobre o Egito, e com poderosos atos de juízo tirarei do Egito os meus exércitos, o meu povo, os israelitas.
5 当我伸手惩罚埃及人并把以色列人从他们中间领出来的时候,他们就会知道我是主。”
5 E os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu estender a minha mão contra o Egito e tirar de lá os israelitas".
6 摩西和亚伦遵照主的吩咐行事。
6 Moisés e Arão fizeram como o Senhor lhes havia ordenado.
7 他们向国王宣谕主的旨意的时候,摩西八十岁,亚伦八十三岁。
7 Moisés tinha oitenta anos de idade e Arão oitenta e três, quando falaram com o faraó.
8 主对摩西和亚伦说∶
8 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
9 “如果国王要你们行神迹,你就吩咐亚伦把他的杖扔在国王面前,那根杖就会变成一条蛇。”
9 "Quando o faraó lhes pedir que façam algum milagre, diga a Arão que tome a sua vara e a jogue diante do faraó; e ela se transformará numa serpente".
10 于是,摩西和亚伦去见国王,并按主的吩咐行了神迹∶亚伦把杖扔在国王和他的大臣们面前,杖就变成了蛇。
10 Moisés e Arão dirigiram-se ao faraó e fizeram como o Senhor tinha ordenado. Arão jogou a vara diante do faraó e seus conselheiros, e ela se transformou em serpente.
11 国王也召集了他的博士和术士们来行使法术。
11 O faraó, porém, mandou chamar os sábios e feiticeiros; e também os magos do Egito fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas.
12 他们把各自的杖扔在地上,那些杖也都变成了蛇。但亚伦的杖吞吃了他们的杖。
12 Cada um deles jogou ao chão uma vara, e estas se transformaram em serpentes. Mas a vara de Arão engoliu as varas deles.
13 可是,正如主所预言的,国王仍然执迷不悟,不肯听从摩西和亚伦的话。
13 Contudo, o coração do faraó se endureceu e ele não quis dar ouvidos a Moisés e a Arão, como o Senhor tinha dito.
14 主对摩西说∶“埃及王顽固不化,不肯放我的子民走。
14 Disse o Senhor a Moisés: "O coração do faraó está obstinado; ele não quer deixar o povo ir.
15 明天早上,他到尼罗河边去的时候,你去见他。带着那根变过蛇的杖,在河岸上等候他。
15 Vá ao faraó de manhã, quando ele estiver indo às águas. Espere-o na margem do rio para encontrá-lo e leve também a vara que se transformou em serpente.
16 你要对他说∶‘主-希伯来人的上帝派我来告诉你,要你放他的子民走,好让他们在旷野里敬拜他,但你一直不听。
16 Diga-lhe: O Senhor, o Deus dos hebreus, mandou-me dizer-lhe: Deixe ir o meu povo, para prestar-me culto no deserto. Mas até agora você não me atendeu.
17 因此,主要用事实让你知道他是主。我用这根杖击打河水,水就会变成血,
17 Assim diz o Senhor: Nisto você saberá que eu sou o Senhor: com a vara que trago na mão ferirei as águas do Nilo, e elas se transformarão em sangue.
18 河里的鱼都要死光。尼罗河也会变得臭不可闻。埃及人都不能再喝河里的水了。’”
18 Os peixes do Nilo morrerão, o rio ficará cheirando mal, e os egípcios não suportarão beber das suas águas".
19 主对摩西说∶“你告诉亚伦,要他用这根杖指遍埃及所有的河流、运河、池塘和一切蓄水之处,包括贮水的木器和石器,埃及将遍地是血。”
19 Disse o Senhor a Moisés: "Diga a Arão que tome a sua vara e estenda a mão sobre as águas do Egito, dos rios, dos canais, dos açudes e de todos os reservatórios, e elas se transformarão em sangue. Haverá sangue por toda a terra do Egito, até nas vasilhas de madeira e nas vasilhas de pedra".
20 摩西和亚伦按照主的吩咐行事。摩西当着国王和他大臣们的面举杖击打河水,河水立刻变成了血水。
20 Moisés e Arão fizeram como o Senhor tinha ordenado. Arão levantou a vara e feriu as águas do Nilo na presença do faraó e dos seus conselheiros; e toda a água do rio transformou-se em sangue.
21 河里的鱼死了,河水变得腥臭,埃及人无法再喝河里的水。全埃及到处都是血。
21 Os peixes morreram e o rio cheirava tão mal que os egípcios não conseguiam beber das suas águas. Havia sangue por toda a terra do Egito.
22 但埃及的巫师们也行使法术重演了一遍。正如主所预言的,国王仍执迷不悟,不肯听从摩西和亚伦的话。
22 Mas os magos do Egito fizeram a mesma coisa por meio de suas ciências ocultas. O coração do faraó se endureceu, e ele não deu ouvidos a Moisés e a Arão, como o Senhor tinha dito.
23 他起驾回宫,丝毫不把这件事放在心上。
23 Pelo contrário, deu-lhes as costas e voltou para o seu palácio. Nem assim o faraó levou isso a sério.
24 全埃及的人不能再喝尼罗河的水,只得在河边掘地取水喝。
24 Todos os egípcios cavaram buracos às margens do Nilo para encontrar água potável, pois da água do rio não podiam mais beber.
25 主击打河水后,灾难持续了七天。
25 Passaram-se sete dias depois que o Senhor feriu o Nilo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.