Êxodo 27
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 “要用金合欢木造祭坛。坛是四方形的,长2.6米,宽2.6米,高1.5米。
1 “Usando madeira de acácia, construa um altar quadrado com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 要在坛的拐角处分别作四只角,角要与坛联为一体,并用铜包裹整个坛体。
2 Faça uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formem uma só peça. Revista o altar com bronze.
3 要用铜制作收灰的桶、铲子、碗、叉子和火盆。
3 Faça baldes para recolher as cinzas, e também pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 要为祭坛做一个铜网,在网的四角安上铜环,
4 Faça ainda uma grelha de bronze e quatro argolas de bronze, uma para cada canto da grelha.
5 铜网安放在祭坛底部框架的下面,向上延伸到祭坛的二分之一高度处。
5 Coloque-a a meia altura do altar, debaixo da borda.
6 要用金合欢木为祭坛做杠子,用铜包裹,
6 Para transportar o altar, faça varas de madeira de acácia e revista-as com bronze.
7 抬祭坛时,把杠子穿进祭坛两边的铜环里。
7 Passe as varas por dentro das argolas dos dois lados do altar quando ele for transportado.
8 要用木板造祭坛;坛是中空的。要按照我在山上指示你的方法去做。
8 O altar deve ser oco e feito de tábuas. Faça-o de acordo com o que lhe foi mostrado no monte.”
9 “要为圣幕造院子。院子的南面是用麻纱制成的帷幔,长52米,
9 “Em seguida, faça um pátio para o tabernáculo, fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul terão 45 metros de comprimento
10 挂在二十根安在铜底座上的柱子上,帷幔由银杆上的银钩勾住,银杆安在柱子上。
10 e serão penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 院子的北面与南面相同,帷幔长52米,挂在二十根安在铜底座上的柱子上,柱子上的钩和杆也都是用银制成的。
11 Coloque do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 “院子西面的帷幔长26米,挂在十根带底座的柱子上。
12 As cortinas do lado oeste do pátio terão 22,5 metros de comprimento e serão penduradas em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 院子的东面,也就是院子的正面,宽26米,
13 No lado leste do pátio, ou seja, na parte da frente, as cortinas também terão 22,5 metros de comprimento.
14 — ausente —
14 A entrada do pátio ficará do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado direito terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 — ausente —
15 A cortina do lado esquerdo também terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 “院子的门前要有10.5米长的门帘,用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,绣有图案,挂在四根带底座的柱子上。
16 Para a entrada do pátio, confeccione uma cortina com 9 metros de comprimento. Faça-a de linho finamente tecido e enfeite-a com lindos bordados de fio azul, roxo e vermelho. Pendure-a em quatro colunas, cada uma firmemente apoiada em sua própria base.
17 院子四周的柱子要用银杆联接,柱子上的钩子要用银制成,底座用铜制成。
17 Todas as colunas ao redor do pátio devem ter argolas e ganchos de prata e bases de bronze.
18 院子长52米,宽26米,四周挂的帷幔高2.6米。帷幔要用麻纱制成,柱底座用铜制成。
18 No total, o pátio terá 45 metros de comprimento e 22,5 metros de largura, com divisórias feitas de cortinas de linho finamente tecido com 2,25 metros de altura. As bases das colunas serão de bronze.
19 与圣幕有关的各种器具,包括立圣幕、运圣幕的用具和橛子以及围院子所用的橛子,都要用铜制成。
19 “Serão de bronze todos os utensílios para as cerimônias do tabernáculo, além das estacas usadas para sustentar o santuário e as cortinas do pátio.”
20 “吩咐以色列人把专为点灯而榨制的清橄榄油交给你,使灯常亮不熄。
20 “Ordene aos israelitas que lhe tragam óleo puro de oliva para a iluminação, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
21 在约柜前的帐幔之外,亚伦和他的子孙要让会幕里的灯在主的面前夜夜长明。以色列人和他们的子子孙孙必须永远谨守这诫命。
21 O candelabro ficará na tenda do encontro, do lado de fora da cortina interna que protege a arca da aliança. Arão e seus filhos manterão as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para o povo de Israel e deve ser cumprida de geração em geração.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.