Êxodo 27

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 “要用金合欢木造祭坛。坛是四方形的,长2.6米,宽2.6米,高1.5米。
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 要在坛的拐角处分别作四只角,角要与坛联为一体,并用铜包裹整个坛体。
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 要用铜制作收灰的桶、铲子、碗、叉子和火盆。
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 要为祭坛做一个铜网,在网的四角安上铜环,
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 铜网安放在祭坛底部框架的下面,向上延伸到祭坛的二分之一高度处。
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 要用金合欢木为祭坛做杠子,用铜包裹,
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 抬祭坛时,把杠子穿进祭坛两边的铜环里。
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 要用木板造祭坛;坛是中空的。要按照我在山上指示你的方法去做。
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 “要为圣幕造院子。院子的南面是用麻纱制成的帷幔,长52米,
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 挂在二十根安在铜底座上的柱子上,帷幔由银杆上的银钩勾住,银杆安在柱子上。
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 院子的北面与南面相同,帷幔长52米,挂在二十根安在铜底座上的柱子上,柱子上的钩和杆也都是用银制成的。
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 “院子西面的帷幔长26米,挂在十根带底座的柱子上。
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 院子的东面,也就是院子的正面,宽26米,
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 — ausente —
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 — ausente —
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 “院子的门前要有10.5米长的门帘,用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,绣有图案,挂在四根带底座的柱子上。
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 院子四周的柱子要用银杆联接,柱子上的钩子要用银制成,底座用铜制成。
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 院子长52米,宽26米,四周挂的帷幔高2.6米。帷幔要用麻纱制成,柱底座用铜制成。
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 与圣幕有关的各种器具,包括立圣幕、运圣幕的用具和橛子以及围院子所用的橛子,都要用铜制成。
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 “吩咐以色列人把专为点灯而榨制的清橄榄油交给你,使灯常亮不熄。
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 在约柜前的帐幔之外,亚伦和他的子孙要让会幕里的灯在主的面前夜夜长明。以色列人和他们的子子孙孙必须永远谨守这诫命。
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.