Êxodo 27
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 “要用金合欢木造祭坛。坛是四方形的,长2.6米,宽2.6米,高1.5米。
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 要在坛的拐角处分别作四只角,角要与坛联为一体,并用铜包裹整个坛体。
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 要用铜制作收灰的桶、铲子、碗、叉子和火盆。
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 要为祭坛做一个铜网,在网的四角安上铜环,
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 铜网安放在祭坛底部框架的下面,向上延伸到祭坛的二分之一高度处。
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 要用金合欢木为祭坛做杠子,用铜包裹,
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 抬祭坛时,把杠子穿进祭坛两边的铜环里。
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 要用木板造祭坛;坛是中空的。要按照我在山上指示你的方法去做。
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 “要为圣幕造院子。院子的南面是用麻纱制成的帷幔,长52米,
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 挂在二十根安在铜底座上的柱子上,帷幔由银杆上的银钩勾住,银杆安在柱子上。
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 院子的北面与南面相同,帷幔长52米,挂在二十根安在铜底座上的柱子上,柱子上的钩和杆也都是用银制成的。
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 “院子西面的帷幔长26米,挂在十根带底座的柱子上。
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 院子的东面,也就是院子的正面,宽26米,
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 — ausente —
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 — ausente —
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 “院子的门前要有10.5米长的门帘,用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,绣有图案,挂在四根带底座的柱子上。
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 院子四周的柱子要用银杆联接,柱子上的钩子要用银制成,底座用铜制成。
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 院子长52米,宽26米,四周挂的帷幔高2.6米。帷幔要用麻纱制成,柱底座用铜制成。
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 与圣幕有关的各种器具,包括立圣幕、运圣幕的用具和橛子以及围院子所用的橛子,都要用铜制成。
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 “吩咐以色列人把专为点灯而榨制的清橄榄油交给你,使灯常亮不熄。
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 在约柜前的帐幔之外,亚伦和他的子孙要让会幕里的灯在主的面前夜夜长明。以色列人和他们的子子孙孙必须永远谨守这诫命。
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.