Êxodo 27
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 “要用金合欢木造祭坛。坛是四方形的,长2.6米,宽2.6米,高1.5米。
1 "Faça um altar de madeira de acácia. Será quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de largura e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
2 要在坛的拐角处分别作四只角,角要与坛联为一体,并用铜包裹整个坛体。
2 Faça uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, que será revestido de bronze.
3 要用铜制作收灰的桶、铲子、碗、叉子和火盆。
3 Faça de bronze todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
4 要为祭坛做一个铜网,在网的四角安上铜环,
4 Faça também para ele uma grelha de bronze em forma de rede e uma argola de bronze em cada um dos quatro cantos da grelha.
5 铜网安放在祭坛底部框架的下面,向上延伸到祭坛的二分之一高度处。
5 Coloque-a abaixo da beirada do altar, de maneira que fique a meia altura do altar.
6 要用金合欢木为祭坛做杠子,用铜包裹,
6 Faça varas de madeira de acácia para o altar e revista-as de bronze.
7 抬祭坛时,把杠子穿进祭坛两边的铜环里。
7 Estas varas serão colocadas nas argolas, dos dois lados do altar, quando este for carregado.
8 要用木板造祭坛;坛是中空的。要按照我在山上指示你的方法去做。
8 Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
9 “要为圣幕造院子。院子的南面是用麻纱制成的帷幔,长52米,
9 "Faça um pátio para o tabernáculo. O lado sul terá quarenta e cinco metros de comprimento, e cortinas externas de linho fino trançado,
10 挂在二十根安在铜底座上的柱子上,帷幔由银杆上的银钩勾住,银杆安在柱子上。
10 com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
11 院子的北面与南面相同,帷幔长52米,挂在二十根安在铜底座上的柱子上,柱子上的钩和杆也都是用银制成的。
11 O lado norte também terá quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas, com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
12 “院子西面的帷幔长26米,挂在十根带底座的柱子上。
12 "O lado ocidental, com as suas cortinas externas, terá vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases.
13 院子的东面,也就是院子的正面,宽26米,
13 O lado oriental, que dá para o nascente, também terá vinte e dois metros e meio de largura.
14 — ausente —
14 Haverá cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,
15 — ausente —
15 e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases.
16 “院子的门前要有10.5米长的门帘,用麻纱和兰色、紫色、深红色的毛线制成,绣有图案,挂在四根带底座的柱子上。
16 "Na entrada do pátio, haverá uma cortina de nove metros de comprimento, de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador, com quatro colunas e quatro bases.
17 院子四周的柱子要用银杆联接,柱子上的钩子要用银制成,底座用铜制成。
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão ligaduras e ganchos de prata e bases de bronze.
18 院子长52米,宽26米,四周挂的帷幔高2.6米。帷幔要用麻纱制成,柱底座用铜制成。
18 O pátio terá quarenta e cinco metros de comprimento e vinte e dois metros e meio de largura, com cortinas de linho fino trançado de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura e bases de bronze.
19 与圣幕有关的各种器具,包括立圣幕、运圣幕的用具和橛子以及围院子所用的橛子,都要用铜制成。
19 Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze.
20 “吩咐以色列人把专为点灯而榨制的清橄榄油交给你,使灯常亮不熄。
20 "Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para a iluminação, para que as lâmpadas fiquem sempre acesas.
21 在约柜前的帐幔之外,亚伦和他的子孙要让会幕里的灯在主的面前夜夜长明。以色列人和他们的子子孙孙必须永远谨守这诫命。
21 Na Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que se encontra diante das tábuas da aliança, Arão e seus filhos manterão acesas as lâmpadas diante do Senhor, do entardecer até de manhã. Este será um decreto perpétuo entre os israelitas, geração após geração. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.