Êxodo 24

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 主对摩西说∶“你和亚伦、拿答、亚比户以及七十位以色列首领上山到我这里来,在远处向我敬拜;
1 Depois Deus disse a Moisés: "Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.
2 然后,只有你一人可以到我跟前来,其余的人不许靠近。百姓不准随你一起上山。”
2 Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele".
3 摩西下山,向人民颁布了主的律例和训诫。全体民众同声回答∶“我们一定遵照主的吩咐行事。”
3 Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou".
4 摩西把主的命令一一写了下来。
4 Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.
5 他差遣一些年轻的以色列人用公牛向主献上烧化祭和平安祭。
5 Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
6 摩西把公牛的血一半盛在盆里,一半洒向祭坛。
6 Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
7 然后,向民众宣读了约书。以色列人说∶“我们愿意遵行主的一切命令。”
7 Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: "Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou".
8 摩西把盆里的血洒在民众的身上,说∶“这是主与你们立约的血,是关于这些诫命的。”
8 Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
9 摩西、亚伦、拿答、亚比户和七十位以色列首领一起上了山,
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram
10 他们看见了以色列的上帝。在他脚下,仿佛有一条用兰宝石铺成的大道,象澄碧的天空一样兰。
10 e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.
11 上帝没有伤害这些以色列人的首领。他们瞻仰了上帝;在那里又吃又喝。
11 Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
12 主对摩西说∶“你上山到我这里来。留在这里,我要把写有我的律法和诫命的石版赐给你,你要用它们教导以色列人。”
12 Disse o Senhor a Moisés: "Suba a mim, ao monte, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo".
13 于是,摩西带着他的助手约书亚动身,登上上帝的山。
13 Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
14 摩西对以色列的首领们说∶“你们在这里等候我们回来。亚伦和户珥留在你们这里,有纠纷可以找他们解决。”
14 Disse ele às autoridades de Israel: "Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los".
15 摩西上了山;云彩笼罩着山峰。
15 Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
16 上帝的光环降临在西乃山上;云彩笼罩了西乃山六天。第七天,主从云彩中间召唤摩西。
16 e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
17 在以色列人眼中,上帝的光环象一团烈火在山顶上熊熊燃烧。
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
18 摩西走进云里,登上圣山,在那里停留了四十昼夜。
18 Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.