Efésios 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 因此,我,保罗为了你们非犹太人,成为耶稣基督的囚徒。
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 你们肯定知道,上帝通过他的恩典,赐给了我帮助你们的这项工作。
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 上帝通过启示,让我获悉了他的秘密计划,正如我已简要地写给你们的那样。
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 如果你们读了,你们就会懂得我对基督秘密真理的见解。
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 这个奥秘以往没有向人类披露过。而现在,上帝通过圣灵把它启示给了他的圣使和先知。
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 这个奥秘是:通过福音,非犹太人和犹太人成为共同的继承人。他们是同一个身体的组成部分,共同分享着上帝在耶稣基督里许下的诺言。
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 由于上帝的恩赐,我成了一名传播福音的仆人,这恩赐是上帝运用他的力量赐给我的。
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 虽然我在上帝的子民里最微不足道,但是却蒙恩向外族人传播基督那丰富的、不可捉摸的福音,
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 让全人类都清楚上帝的秘密计划,自古以来,万物的创造者上帝就把这秘密隐藏起来,
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 以便现在通过教会,让天界的统治者和权势者明白他的多重智慧。
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 这和上帝的永恒目的是一致的,他已在耶稣基督我们的主之中实现了它。
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 在基督中,凭借对他的信仰,我们坦然无畏地来到上帝的面前。
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 因此我请求你们,不要因为我为你们遭受苦难而沮丧,我的苦难会给你们带来荣誉。
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 因此,我在父面前下拜祈祷。
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 无论是天上地下,所有的家庭都从他那里领受到它的名。
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 我请求父用他的伟大荣耀通过圣灵赐给你们力量,让你们内在得以坚强。
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 我祈祷,通过信仰,基督会活在你们心里,并使你们的根基深植于爱中,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 以便让你们和上帝的所有圣民都有能力去理解基督之爱的博大深。
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 基督的爱比任何人所能知道的都要伟大。但是,我祈祷你们能够知道那种爱,这样,你们才能彻底被上帝的丰富所充满。
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 上帝运用工作在我们之中的力量,能够成就远超过我们所求和所想的事情。
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 愿在教会和耶稣基督之中的荣耀世世代代、永远永远属于他,阿们。
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.