Efésios 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 因此,我,保罗为了你们非犹太人,成为耶稣基督的囚徒。
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 你们肯定知道,上帝通过他的恩典,赐给了我帮助你们的这项工作。
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 上帝通过启示,让我获悉了他的秘密计划,正如我已简要地写给你们的那样。
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 如果你们读了,你们就会懂得我对基督秘密真理的见解。
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 这个奥秘以往没有向人类披露过。而现在,上帝通过圣灵把它启示给了他的圣使和先知。
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 这个奥秘是:通过福音,非犹太人和犹太人成为共同的继承人。他们是同一个身体的组成部分,共同分享着上帝在耶稣基督里许下的诺言。
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 由于上帝的恩赐,我成了一名传播福音的仆人,这恩赐是上帝运用他的力量赐给我的。
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 虽然我在上帝的子民里最微不足道,但是却蒙恩向外族人传播基督那丰富的、不可捉摸的福音,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 让全人类都清楚上帝的秘密计划,自古以来,万物的创造者上帝就把这秘密隐藏起来,
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 以便现在通过教会,让天界的统治者和权势者明白他的多重智慧。
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 这和上帝的永恒目的是一致的,他已在耶稣基督我们的主之中实现了它。
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 在基督中,凭借对他的信仰,我们坦然无畏地来到上帝的面前。
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 因此我请求你们,不要因为我为你们遭受苦难而沮丧,我的苦难会给你们带来荣誉。
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 因此,我在父面前下拜祈祷。
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 无论是天上地下,所有的家庭都从他那里领受到它的名。
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 我请求父用他的伟大荣耀通过圣灵赐给你们力量,让你们内在得以坚强。
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 我祈祷,通过信仰,基督会活在你们心里,并使你们的根基深植于爱中,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 以便让你们和上帝的所有圣民都有能力去理解基督之爱的博大深。
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 基督的爱比任何人所能知道的都要伟大。但是,我祈祷你们能够知道那种爱,这样,你们才能彻底被上帝的丰富所充满。
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 上帝运用工作在我们之中的力量,能够成就远超过我们所求和所想的事情。
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 愿在教会和耶稣基督之中的荣耀世世代代、永远永远属于他,阿们。
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.