Eclesiastes 8

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 谁能跟智者一样?谁能诠释万物?智慧能使人容光焕发,一扫脸上的愁容。
1 Somente os sábios conseguem explicar as coisas. A sabedoria de uma pessoa brilha no seu rosto e a torna simpática mesmo que seja feia.
2 要遵从王命,我这样说是因为你在上帝的面前起过誓。
2 Obedeça às ordens do rei porque você, na presença de Deus, jurou ser fiel a ele.
3 在王前不可匆匆退出,但也不可在发生不愉快事的时候滞留不走,因为王是随自己的高兴处理事的。
3 O rei pode fazer tudo o que quiser. Não tenha pressa em sair da presença dele e não insista em fazer uma coisa errada.
4 王的话至高无上,谁也不能问他∶“你为什么这样做?”
4 O rei age com autoridade, e ninguém pode reclamar do que ele faz.
5 遵从王命的人不会招祸,心计聪明的人知道什么是恰当的时机,该怎么做。
5 Enquanto você obedecer às ordens dele, nenhum mal lhe acontecerá. A pessoa que tem sabedoria sabe como e quando agir.
6 尽管要承受巨大的痛苦,但每件事都有它恰当的时机和处理方法。
6 Existe um tempo certo e um modo certo de fazer cada coisa. Mas o nosso grande problema
7 既然没有人能预知未来,谁又能告诉他事情会怎样进展?
7 é que não sabemos o que vai acontecer amanhã, e não há ninguém que possa nos contar.
8 人没有能力留住风,同样也没有能力驾御死期;正如在战争中没有人能置身事外一样,同样邪恶也不会放过肆行邪恶的人。
8 Ninguém pode dominar o vento, nem segurá-lo. Assim também ninguém pode evitar a morte, nem deixá-la para outro dia. Nós temos de enfrentar essa batalha, e não há jeito de escapar.
9 这一切我都见过,也认真思考过世上发生的这些事,有时一个人在他人头上作威作福,虐待他人;
9 Eu vi tudo isso quando pensei nas coisas que acontecem neste mundo. Houve um tempo em que alguns tinham o poder, e outros sofriam, dominados por eles.
10 我也见到那些经常出入圣处、在城中作恶却受人颂扬的恶人安然入土,这实在令人沮丧。
10 Eu vi o sepultamento de pessoas más. Na volta do cemitério, notei que eram elogiadas, e isso na mesma cidade onde haviam feito o mal. Isso também é ilusão.
11 罪名成立却迟迟不执行判决,于是人存下了作恶的想法。
11 Por que será que as pessoas cometem crimes com tanta facilidade? É porque os criminosos não são castigados logo.
12 虽然恶人罪行百端却长寿不死,但我知道敬畏上帝的人会有好报,
12 Um criminoso pode cometer cem crimes e continuar a viver. Sim, eu sei que dizem: “Se você temer a Deus , tudo lhe correrá bem;
13 因为恶人不敬畏上帝,他们不会总是一帆风顺,他们的生命就象日影一样,不会持续太久。
13 mas não correrá bem para os maus. A vida deles passa como a sombra: morrerão jovens porque não temem a Deus.”
14 我看见世上还有一件令人沮丧的事,那就是义人反落了恶人的下场,而恶人倒得了义人的福份。这也太令人沮丧了!
14 Mas isso não tem sentido. Vejam o que acontece no mundo: muitas vezes os bons são castigados, e não os maus; e os maus são premiados, e não os bons. É o que digo: isso também é ilusão.
15 所以,我赞成享受人生,人生在世没有什么比有吃有喝、逍遥快乐更好的了。上帝赐给了他一生岁月,在奔波劳碌之中,快乐将伴随着他。
15 Por isso, estou convencido de que devemos nos divertir porque o único prazer que temos nesta vida é comer, beber e nos divertir. Podemos fazer pelo menos isso enquanto trabalhamos durante a vida que Deus nos deu neste mundo.
16 我认真思考,想弄明白智慧的含义,想知道为什么世人昼夜辛劳,甚至不睡觉?
16 Todas as vezes que tentei me tornar sábio e entender o que acontece neste mundo, compreendi que a gente pode ficar acordado dia e noite
17 于是我明白了上帝的作为,知道人无法弄清世上的事。尽管他费尽心思去探讨,仍然不可能发现它的奥秘,虽然有的智者宣称他知道,其实他并没有真正理解。
17 e mesmo assim nunca será capaz de entender o que Deus faz. Por mais que a gente se esforce, nunca entende. Os sábios podem dizer que conseguem compreender, mas na verdade eles também não entendem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.