Deuteronômio 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 “以色列人哪,你们听着!你们今天就要渡过约旦河去攻击那里的各个民族了!他们比你们强大,城池宽阔,城墙高耸入云。
1 Ouça, ó Israel: Hoje você está atravessando o Jordão para entrar na terra e conquistar nações maiores e mais poderosas do que você, as quais têm cidades grandes, com muros que vão até o céu.
2 那里的居民是亚衲族人,他们又高大又强悍,这你们已经知道,而且,你们也听人说过∶‘谁能跟亚衲人抗衡?’
2 O povo é forte e alto. São enaquins! Você já ouviu falar deles e até conhece o que se diz: "Quem é capaz de resistir aos enaquins? "
3 但今天,你们可以确确实实地知道,主-你们的上帝将在你们的前面越过约旦河,象烈火一样吞噬那些民族。当你们前进的时候,他将驱赶他们,使你们能按照他的应许迅速地把他们赶出去并彻底消灭掉。
3 Esteja, hoje, certo de que o Senhor, o seu Deus, ele mesmo, vai adiante de você como fogo consumidor. Ele os exterminará e os subjugará diante de você. E você os expulsará e os destruirá, como o Senhor lhe prometeu.
4 “当主-你们的上帝赶走了你们面前的这些民族时,你们不要以为∶‘我们是优秀的民族,所以主才让我们进占了这块土地。’不!主把这些民族赶走,是因为他们自己的邪恶,
4 Depois que o Senhor, o seu Deus, os tiver expulsado da presença de você, não diga a si mesmo: "O Senhor nos trouxe aqui para tomarmos posse desta terra por causa da nossa justiça". Não! É devido à impiedade destas nações que o Senhor vai expulsá-las da presença de você.
5 而不是因为你们行为正直,心地诚实。主-你们的上帝为了这些民族的邪恶才把他们从你们的前面赶走,而让你们去占有他们的土地。他这样做也是为了信守向你们的祖先-亚伯拉罕、以撒和雅各许下的诺言。
5 Não é por causa de sua justiça ou de sua retidão que você conquistará a terra deles. Mas é por causa da maldade destas nações que o Senhor, o seu Deus, as expulsará de diante de você, para cumprir a palavra que o Senhor prometeu, sob juramento, aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
6 你们应当明白,主-你们的上帝并非因为你们秉性优秀才把这块富饶之地赐给你们,事实上,你们是顽固的愚民。
6 Portanto, esteja certo de que não é por causa de sua justiça que o Senhor seu Deus lhe dá esta boa terra para dela tomar posse, pois você é um povo obstinado.
7 “你们要记住,别忘了你们曾在旷野上激怒主-你们的上帝。自从你们离开埃及那天直到现在,你们不断地背叛他。
7 Lembrem-se disto e jamais esqueçam como vocês provocaram a ira do Senhor, o seu Deus, no deserto. Desde o dia em que saíram do Egito até chegarem aqui, vocês têm sido rebeldes contra o Senhor.
8 你们曾在何烈山使主如此震怒,他几乎要灭绝掉你们。
8 Até mesmo em Horebe vocês provocaram o Senhor à ira, e ele ficou furioso, a ponto de querer exterminá-los.
9 当时,我上山去接受石版,那是主跟你们立约的版。我不吃不喝,在山上整整停留了四十昼夜。
9 Quando subi o monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o Senhor tinha feito com vocês, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
10 主给了我两块石版,上面有上帝亲自用手指写下的全部诫命,就是你们集合在何烈山下那天主从火中向你们所说的话。
10 O Senhor me deu as duas tábuas de pedra escritas pelo dedo de Deus. Nelas estavam escritas todas as palavras que o Senhor proclamou a vocês no monte, de dentro do fogo, no dia da assembléia.
11 “过了四十昼夜,主把两块石版-就是约版,交给了我。
11 Passados os quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança,
12 主对我说∶‘起来!赶快下山去吧!你从埃及领出来的民众已经堕落了!他们这么快就背离了我的命令,竟然为自己铸造了偶像!’
12 e me disse: "Desça imediatamente, pois o seu povo, que você tirou do Egito, corrompeu-se. Eles se afastaram bem depressa do caminho que eu lhes ordenei e fizeram um ídolo de metal para si".
13 “主又对我说∶‘我观察了这个民族,他们确实是顽固的愚民。
13 E o Senhor me disse: "Vejo que este povo é realmente um povo obstinado!
14 不要阻止我,我要彻底灭绝他们,让他们永远被这个世界遗忘!我将使你和你的家族成为比他们更强大、人口更多的民族。’
14 Deixe que eu os destrua e apague o nome deles de debaixo do céu. E farei de você uma nação mais forte e mais numerosa do que eles".
15 “我转身下了山,手里拿着那两块约版。山还在燃烧着。
15 Então voltei e desci do monte, enquanto este ardia em chamas. E as duas tábuas da aliança estavam em minhas mãos.
16 我看见你们冒犯了主-你们的上帝。你们这样快就背弃了主对你们的命令,为自己铸造了一个牛犊偶像。
16 E vi que vocês tinham pecado contra o Senhor, o Deus de vocês. Fizeram para si um ídolo de metal em forma de bezerro. Bem depressa vocês se desviaram do caminho que o Senhor, o Deus de vocês, lhes tinha ordenado.
17 我两手抓起约版,扔了下去,当着你们的面把它们摔得粉碎。
17 Então peguei as duas tábuas e as lancei das minhas mãos, quebrando-as diante dos olhos de vocês.
18 我象以往一样,俯伏在主的面前,整整四十昼夜不吃不喝;我这样做是因为你们犯了罪,做了主认为邪恶的事,激怒了主。
18 Depois prostrei-me perante o Senhor outros quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água, por causa do grande pecado que vocês tinham cometido, fazendo o que o Senhor reprova, provocando a ira dele.
19 我惧怕主的烈怒,因为主已经震怒到要毁灭你们。然而,主当时仍然垂听了我的祈祷。
19 Tive medo da ira e do furor do Senhor, pois ele estava suficientemente irado para destruí-los, mas de novo o Senhor me escutou.
20 主对亚伦非常愤怒,几乎要杀了他!我也为亚伦祈祷。
20 O Senhor irou-se contra Arão a ponto de querer destruí-lo, mas naquela ocasião também orei por Arão.
21 然后,我把你们铸造的那罪恶的东西-就是那牛犊扔到火里,又把它打碎,全部磨成象尘土一样细的粉末,撒在从山上流下来的溪水里。
21 Então peguei o bezerro, o bezerro do pecado de vocês, e o queimei no fogo; depois o esmigalhei e o moí até virar pó, e o joguei no riacho que desce do monte.
22 “在他备拉、玛撒和基博罗哈他瓦的时候,你们也曾激怒主。
22 Além disso, vocês tornaram a provocar o Senhor à ira em Taberá, em Massá e em Quibrote-Hataavá.
23 主曾命令你们从加底斯巴尼亚出发,说∶‘去,占领我赐给你们的那块土地!’而你们竟拒绝服从主-你们的上帝的命令。你们不信靠他,不听从他的命令。
23 E, quando o Senhor os enviou de Cades-Barnéia, disse: "Entrem lá e tomem posse da terra que lhes dei". Mas vocês se rebelaram contra a ordem do Senhor, do seu Deus. Não confiaram nele, nem lhe obedeceram.
24 自从我认识你们以来,你们不断地背叛主。
24 Vocês têm sido rebeldes contra o Senhor desde que os conheço.
25 “我在主的面前俯伏了四十昼夜,因为主说他要灭绝你们。
25 Fiquei prostrado perante o Senhor durante aqueles quarenta dias e quarenta noites porque o Senhor tinha dito que ia destruí-los.
26 我向主祈祷说∶‘至高的主啊,求你不要消灭你的子民。他们是你自己的产业;你曾用你的大能救赎他们,你曾以你的力量把他们领出埃及。
26 Foi quando orei ao Senhor, dizendo: Ó Soberano Senhor, não destruas o teu povo, a tua própria herança! Tu o redimiste com a tua grandeza e o tiraste da terra do Egito com mão poderosa.
27 求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒和雅各,不要计较这民众的顽固、邪恶和罪过。
27 Lembra-te de teus servos Abraão, Isaque e Jacó. Não leves em conta a obstinação deste povo, a sua maldade e o seu pecado,
28 否则,埃及人会说∶“主无法把他们带到他应许给他们的地方,而且他也恨他们,所以,他才把他们领出来,好在旷野里杀死他们。”
28 se não os habitantes da terra de onde nos tiraste dirão: "Como o Senhor não conseguiu levá-los à terra que lhes havia prometido, e como ele os odiava, tirou-os para fazê-los morrer no deserto".
29 主啊,他们是你的子民,是你用大能力从埃及领出来的属于你自己的产业。’
29 Mas eles são o teu povo, a tua herança, que tiraste do Egito com o teu grande poder e com o teu braço forte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.