Deuteronômio 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 “以色列人哪,你们听着!你们今天就要渡过约旦河去攻击那里的各个民族了!他们比你们强大,城池宽阔,城墙高耸入云。
1 Ouve, ó Israel: Hoje deves passar o Jordão, para possuíres nações maiores e mais poderosas do que tu, cidades grandes e muradas até o céu,
2 那里的居民是亚衲族人,他们又高大又强悍,这你们已经知道,而且,你们也听人说过∶‘谁能跟亚衲人抗衡?’
2 um povo grande e alto, os filhos dos anaquins, a quem conheces e de quem ouviste falar. Quem pode resistir diante os filhos de Anaque?
3 但今天,你们可以确确实实地知道,主-你们的上帝将在你们的前面越过约旦河,象烈火一样吞噬那些民族。当你们前进的时候,他将驱赶他们,使你们能按照他的应许迅速地把他们赶出去并彻底消灭掉。
3 Entendemos portanto neste dia, que o SENHOR teu Deus é aquele que vai adiante de ti; como um fogo consumidor, ele os destruirá, e fará com que caiam diante da tua face; assim tu os expulsarás, e os destruirás rapidamente, como o SENHOR te ordenou.
4 “当主-你们的上帝赶走了你们面前的这些民族时,你们不要以为∶‘我们是优秀的民族,所以主才让我们进占了这块土地。’不!主把这些民族赶走,是因为他们自己的邪恶,
4 Não fales no teu coração, depois que o SENHOR teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, dizendo: Pela minha justiça o SENHOR me trouxe para possuir esta terra; mas pela iniquidade destas nações, o SENHOR os expulsou de diante de ti.
5 而不是因为你们行为正直,心地诚实。主-你们的上帝为了这些民族的邪恶才把他们从你们的前面赶走,而让你们去占有他们的土地。他这样做也是为了信守向你们的祖先-亚伯拉罕、以撒和雅各许下的诺言。
5 Não é pela tua justiça, nem pela retidão do teu coração, que vais possuir a terra; mas pela iniquidade dessas nações, o SENHOR teu Deus as expulsa de diante de ti, e para que ele possa realizar a obra que o SENHOR jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 你们应当明白,主-你们的上帝并非因为你们秉性优秀才把这块富饶之地赐给你们,事实上,你们是顽固的愚民。
6 Entende, portanto, que não é pela tua justiça que o SENHOR teu Deus te dá esta boa terra para possuí-la, pois tu és um povo obstinado.
7 “你们要记住,别忘了你们曾在旷野上激怒主-你们的上帝。自从你们离开埃及那天直到现在,你们不断地背叛他。
7 Lembra-te, e não te esqueças como provocaste à ira ao SENHOR teu Deus no deserto; desde o dia em que deixastes a terra do Egito, até que chegastes a este lugar, fostes rebeldes contra o SENHOR.
8 你们曾在何烈山使主如此震怒,他几乎要灭绝掉你们。
8 Também em Horebe provocastes à ira ao SENHOR, e o SENHOR se irou convosco, para vos destruir.
9 当时,我上山去接受石版,那是主跟你们立约的版。我不吃不喝,在山上整整停留了四十昼夜。
9 Quando subi ao monte para receber as tábuas de pedra, as tábuas do pacto que o SENHOR fez convosco, permaneci no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão nem bebi água;
10 主给了我两块石版,上面有上帝亲自用手指写下的全部诫命,就是你们集合在何烈山下那天主从火中向你们所说的话。
10 e o SENHOR me entregou duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas havia escrito conforme todas as palavras que o SENHOR falou convosco no monte, do meio do fogo, no dia da congregação.
11 “过了四十昼夜,主把两块石版-就是约版,交给了我。
11 E aconteceu que no fim de quarenta dias e quarenta noites, que o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto.
12 主对我说∶‘起来!赶快下山去吧!你从埃及领出来的民众已经堕落了!他们这么快就背离了我的命令,竟然为自己铸造了偶像!’
12 E o SENHOR me disse: Levanta-te, desce rapidamente daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito se corrompeu; eles se afastaram, rapidamente, do caminho que eu lhes ordenei; eles fizeram para si mesmos uma imagem de fundição.
13 “主又对我说∶‘我观察了这个民族,他们确实是顽固的愚民。
13 Além disso, o SENHOR falou comigo, dizendo: Eu vi esse povo, e eis que é um povo obstinado;
14 不要阻止我,我要彻底灭绝他们,让他们永远被这个世界遗忘!我将使你和你的家族成为比他们更强大、人口更多的民族。’
14 deixe-me sozinho, para que eu os destrua, e apague o seu nome de debaixo do céu; e farei de ti uma nação maior e mais poderosa do que eles.
15 “我转身下了山,手里拿着那两块约版。山还在燃烧着。
15 Assim, eu me virei, e desci do monte, e o monte ardia com fogo; e as duas tábuas do pacto estavam em minhas duas mãos.
16 我看见你们冒犯了主-你们的上帝。你们这样快就背弃了主对你们的命令,为自己铸造了一个牛犊偶像。
16 E olhei, e eis que vós havíeis pecado contra o SENHOR vosso Deus, e vós tínheis feito um bezerro fundido; vos desviastes rapidamente do caminho que o SENHOR vos havia ordenado.
17 我两手抓起约版,扔了下去,当着你们的面把它们摔得粉碎。
17 E olhei as duas tábuas, e as lancei de minhas duas mãos, e as quebrei diante dos vossos olhos.
18 我象以往一样,俯伏在主的面前,整整四十昼夜不吃不喝;我这样做是因为你们犯了罪,做了主认为邪恶的事,激怒了主。
18 E caí diante do SENHOR, como nos primeiros quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água, por causa de todos os vossos pecados, que pecastes, agindo impiamente aos olhos do SENHOR para provocá-lo à ira.
19 我惧怕主的烈怒,因为主已经震怒到要毁灭你们。然而,主当时仍然垂听了我的祈祷。
19 Porque tive medo, por causa da ira e do grande desprazer com que o SENHOR se acendeu contra vós, para vos destruir. Mas também neste tempo o SENHOR me ouviu.
20 主对亚伦非常愤怒,几乎要杀了他!我也为亚伦祈祷。
20 E o SENHOR se irou com Arão para destruí-lo, e ao mesmo tempo orei por Arão.
21 然后,我把你们铸造的那罪恶的东西-就是那牛犊扔到火里,又把它打碎,全部磨成象尘土一样细的粉末,撒在从山上流下来的溪水里。
21 E tomei o vosso pecado, o bezerro que havíeis feito, e o queimei com fogo e o pisei, e o moí em pedaços muito pequenos, até que ficaram pequenos como o pó, e lancei o seu pó no ribeiro que descia do monte.
22 “在他备拉、玛撒和基博罗哈他瓦的时候,你们也曾激怒主。
22 E em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes a ira do SENHOR.
23 主曾命令你们从加底斯巴尼亚出发,说∶‘去,占领我赐给你们的那块土地!’而你们竟拒绝服从主-你们的上帝的命令。你们不信靠他,不听从他的命令。
23 Do mesmo modo quando o SENHOR vos enviou de Cades-Barneia, dizendo: Ide e possuí a terra que vos dei; então vos rebelastes contra o mandamento do SENHOR vosso Deus, e não crestes nele, nem ouvistes a sua voz.
24 自从我认识你们以来,你们不断地背叛主。
24 Fostes rebeldes contra o SENHOR desde o dia em que vos conheci.
25 “我在主的面前俯伏了四十昼夜,因为主说他要灭绝你们。
25 Assim, caí diante do SENHOR quarenta dias e quarenta noites, como caí na primeira, porque o SENHOR havia dito que vos destruiria.
26 我向主祈祷说∶‘至高的主啊,求你不要消灭你的子民。他们是你自己的产业;你曾用你的大能救赎他们,你曾以你的力量把他们领出埃及。
26 Portanto orei diante do SENHOR, e disse: Ó Senhor DEUS, não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que trouxeste do Egito com mão forte.
27 求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒和雅各,不要计较这民众的顽固、邪恶和罪过。
27 Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque e Jacó; não olhes para a teimosia deste povo, nem para a sua iniquidade, nem para o seu pecado,
28 否则,埃及人会说∶“主无法把他们带到他应许给他们的地方,而且他也恨他们,所以,他才把他们领出来,好在旷野里杀死他们。”
28 para que a terra de onde nos tiraste não diga: Pois o SENHOR não pôde trazê-los à terra que lhes prometeu, e porque os odiava, ele os tirou para matá-los no deserto.
29 主啊,他们是你的子民,是你用大能力从埃及领出来的属于你自己的产业。’
29 Mas eles são o teu povo e a tua herança, que trouxeste pelo teu grande poder e pelo teu braço estendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.