Deuteronômio 30

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 一切祝福与诅咒都应验在你们身上的时候,如果你们在主-你们的上帝迫使你们去的列国之中想起这一切,
1 Moisés disse ao povo: — Eu já anunciei a vocês as bênçãos e as maldições que Deus prometeu mandar. Quando ele fizer cair sobre vocês os castigos, e vocês estiverem espalhados por todas as nações onde o
2 回到主-你们的上帝的身边,按照我今天对你们和你们子孙的吩咐,全心全意地服从他,
2 Portanto, se vocês e os seus descendentes se voltarem arrependidos para Deus e com todo o coração e com toda a alma obedecerem ao que ele manda fazer, conforme as ordens que hoje eu estou dando a vocês,
3 那么,主-你们的上帝就会恢复你们旧日的状况,怜悯你们,把你们从他放逐你们去的列国之中召集起来,
3 então o Senhor , nosso Deus, terá pena de vocês. Ele os reunirá de todos os países por onde os tiver espalhado e os trará de volta à pátria.
4 即使你们被放逐到地角天边,主-你们的上帝也会把你们从那里领回来,
4 Mesmo que vocês estejam espalhados até os cantos mais distantes do mundo, o Senhor , nosso Deus, os reunirá e os fará voltar
5 让你们重新占据你们祖先曾经拥有的土地,而且比你们的祖先更繁荣昌盛。
5 para a terra que os antepassados de vocês tinham possuído. Ela será de vocês, e Deus os abençoará ainda mais do que abençoou os seus antepassados.
6 主-你们的上帝要除掉你们和你们后代心里的污秽,好让你们以全部身心去爱主-你们的上帝,这样,你们就可以生存下去。
6 O Senhor , nosso Deus, dará a vocês e aos seus descendentes corações dispostos a obedecer, a fim de que o amem com todo o coração e com toda a alma e assim continuem a viver naquela terra.
7 “主-你们的上帝要把所有这些诅咒加在你们的仇敌和那些恨你们、迫害你们的人身上。
7 Com aquelas maldições o Senhor Deus castigará todos os inimigos, todos os que odeiam e perseguem vocês,
8 那时,你们会重新顺从主,遵从我今天颁布给你们的主的全部诫命。
8 e vocês obedecerão de novo a Deus, o Senhor , e cumprirão todos os seus mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
9 — ausente —
9 Então Deus os abençoará em tudo o que fizerem e lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas. Deus novamente terá prazer em fazê-los prosperar, como fez com os seus antepassados.
10 — ausente —
10 Isso ele fará se vocês obedecerem ao Senhor , nosso Deus, se cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos que estão escritos neste Livro da Lei de Deus e se voltarem com todo o coração e com toda a alma para o Senhor , nosso Deus.
11 “我今天颁布给你们的诫命决没有强人所难,使你们难于遵行。
11 — Os mandamentos que hoje estou dando a vocês não são difíceis de entender, nem de cumprir.
12 这诫命不在天上,你们不必说∶‘谁能上天替我们把它取回来,好让我们能了解它,遵行它呢?’
12 Não estão lá em cima, no céu, de modo que vocês perguntem: “Quem subirá até o céu a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
13 这诫命也不在大海的那一边,你们不必说∶‘谁能渡海去替我们把它取回来,好让我们能了解它,遵行它呢?’
13 Nem estão do outro lado do mar, de modo que perguntem: “Quem atravessará o mar a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
14 这诫命就在你们的身边,它就在你们的口中和你们的心里,所以,你们完全可以做得到。
14 Pelo contrário, os mandamentos estão aqui com vocês; vocês os guardam no coração e podem recitá-los e por isso devem cumpri-los.
15 “看吧,我今天把生死祸福都摆在你们面前,由你们选择。
15 — Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte.
16 如果你们遵行我今天颁布给你们的主-你们的上帝的诫命,爱主-你们的上帝,按他要求的方式生活,谨守他的律法、条例和诫命,那么,你们就能够生存下去,并且人口越来越多。主-你们的上帝会在你们即将进占的土地上赐福给你们。
16 Se vocês obedecerem aos mandamentos do Senhor , nosso Deus, que hoje eu estou dando a vocês, e o amarem, e andarem no caminho que ele mostra, e cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos, vocês viverão muito tempo na terra que vão invadir e que vai ser de vocês. E Deus os abençoará e lhes dará muitos descendentes. Porém eu lhes afirmo hoje mesmo que, se abandonarem a Deus e não quiserem obedecer e se caírem na tentação de adorar e servir outros deuses, nesse caso vocês serão completamente destruídos e não viverão muito tempo na terra que estão para possuir no outro lado do rio Jordão.
17 但是,如果你们背离主,不服从他,反而受诱惑去拜别的神明,
17 — ausente —
18 那么,我今天要警告你们,你们一定会被消灭,绝不能长久生活在你们即将渡过约旦河进占的那块土地上。
18 — ausente —
19 “今天,我召唤天地作证,让你们在生和死、祝福和诅咒之间作出选择。选择生吧!好让你们和你们的后代能够生存下去。
19 Neste dia chamo o céu e a terra como testemunhas contra vocês. Eu lhes dou a oportunidade de escolherem entre a vida e a morte, entre a bênção e a maldição. Escolham a vida, para que vocês e os seus descendentes vivam muitos anos.
20 要爱主-你们的上帝;要服从他,紧紧地追随他。你们这样做才能获得生命,才能长久生活在他应许赐给你们祖先-亚伯拉罕、以撒和雅各的土地上。”
20 Amem o Senhor , nosso Deus, obedeçam ao que ele manda e fiquem ligados com ele. Assim vocês continuarão a viver e viverão muitos anos na terra que o Senhor Deus jurou que daria aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.