Deuteronômio 30

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 一切祝福与诅咒都应验在你们身上的时候,如果你们在主-你们的上帝迫使你们去的列国之中想起这一切,
1 E será que, sobrevindo-te todas estas coisas, a bênção ou a maldição, que tenho posto diante de ti, e te recordares delas entre todas as nações, para onde te lançar o Senhor , teu Deus;
2 回到主-你们的上帝的身边,按照我今天对你们和你们子孙的吩咐,全心全意地服从他,
2 e te converteres ao Senhor , teu Deus, e deres ouvidos à sua voz conforme tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
3 那么,主-你们的上帝就会恢复你们旧日的状况,怜悯你们,把你们从他放逐你们去的列国之中召集起来,
3 então, o Senhor , teu Deus, te fará voltar do teu cativeiro, e se apiedará de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor , teu Deus.
4 即使你们被放逐到地角天边,主-你们的上帝也会把你们从那里领回来,
4 Ainda que os teus desterrados estejam para a extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor , teu Deus, e te tomará dali.
5 让你们重新占据你们祖先曾经拥有的土地,而且比你们的祖先更繁荣昌盛。
5 E o Senhor , teu Deus, te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 主-你们的上帝要除掉你们和你们后代心里的污秽,好让你们以全部身心去爱主-你们的上帝,这样,你们就可以生存下去。
6 E o Senhor , teu Deus, circuncidará o teu coração e o coração de tua semente, para amares ao Senhor , teu Deus, com todo o coração e com toda a tua alma, para que vivas.
7 “主-你们的上帝要把所有这些诅咒加在你们的仇敌和那些恨你们、迫害你们的人身上。
7 E o Senhor , teu Deus, porá todas estas maldições sobre os teus inimigos e sobre os teus aborrecedores, que te perseguiram.
8 那时,你们会重新顺从主,遵从我今天颁布给你们的主的全部诫命。
8 Converter-te-ás, pois, e darás ouvidos à voz do Senhor ; farás todos os seus mandamentos, que hoje te ordeno.
9 — ausente —
9 E o Senhor , teu Deus, te dará abundância em toda obra das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra para bem; porquanto o Senhor tornará a alegrar-se em ti para bem, como se alegrou em teus pais;
10 — ausente —
10 quando deres ouvidos à voz do Senhor , teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da Lei, quando te converteres ao Senhor , teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma.
11 “我今天颁布给你们的诫命决没有强人所难,使你们难于遵行。
11 Porque este mandamento, que hoje te ordeno, te não é encoberto e tampouco está longe de ti.
12 这诫命不在天上,你们不必说∶‘谁能上天替我们把它取回来,好让我们能了解它,遵行它呢?’
12 Não está nos céus, para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o façamos?
13 这诫命也不在大海的那一边,你们不必说∶‘谁能渡海去替我们把它取回来,好让我们能了解它,遵行它呢?’
13 Nem tampouco está dalém do mar, para dizeres: Quem passará por nós dalém do mar, para que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o façamos?
14 这诫命就在你们的身边,它就在你们的口中和你们的心里,所以,你们完全可以做得到。
14 Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca e no teu coração, para a fazeres.
15 “看吧,我今天把生死祸福都摆在你们面前,由你们选择。
15 Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, a morte e o mal;
16 如果你们遵行我今天颁布给你们的主-你们的上帝的诫命,爱主-你们的上帝,按他要求的方式生活,谨守他的律法、条例和诫命,那么,你们就能够生存下去,并且人口越来越多。主-你们的上帝会在你们即将进占的土地上赐福给你们。
16 porquanto te ordeno, hoje, que ames o Senhor , teu Deus, que andes nos seus caminhos e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas e te multipliques, e o Senhor , teu Deus, te abençoe na terra, a qual passas a possuir.
17 但是,如果你们背离主,不服从他,反而受诱惑去拜别的神明,
17 Porém, se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires,
18 那么,我今天要警告你们,你们一定会被消灭,绝不能长久生活在你们即将渡过约旦河进占的那块土地上。
18 então, eu te denuncio, hoje, que, certamente, perecerás; não prolongarás os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas.
19 “今天,我召唤天地作证,让你们在生和死、祝福和诅咒之间作出选择。选择生吧!好让你们和你们的后代能够生存下去。
19 Os céus e a terra tomo, hoje, por testemunhas contra ti, que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua semente,
20 要爱主-你们的上帝;要服从他,紧紧地追随他。你们这样做才能获得生命,才能长久生活在他应许赐给你们祖先-亚伯拉罕、以撒和雅各的土地上。”
20 amando ao Senhor , teu Deus, dando ouvidos à sua voz e te achegando a ele; pois ele é a tua vida e a longura dos teus dias; para que fiques na terra que o Senhor jurou a teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes havia de dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.