Deuteronômio 17
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 “你们不可向主-你们的上帝献上残疾的或有其他缺陷的牛羊作为祭牲,因为那是主-你们的上帝所厌恶的。
1 Não imolarás ao Senhor, teu Deus, touro ou ovelha que tenha tara ou qualquer outra deformidade, porque isso é abominação aos olhos do Senhor, teu Deus.
2 在主-你们的上帝赐给你们的城镇里,如果你们中间有人-无论是男是女-冒犯了主,你们的上帝,不守他的约,
2 Se se encontrar no meio de ti, em uma das cidades que te dá o Senhor, teu Deus, um homem ou uma mulher que faça o que é mau aos olhos do Senhor, teu Deus, violando sua aliança,
3 去侍奉跪拜别的神明,或拜太阳,或拜月亮,或拜星辰,那决不是我所吩咐的。
3 indo servir outros deuses ou adorando o sol, a lua, ou o exército dos céus - o que eu não mandei -, se te derem aviso disso, logo que o souberes, farás uma investigação minuciosa.
4 一旦你们得到报告,了解了情况,必须彻底查究。如果情况属实,这种邪恶的事确实在以色列发生了,
4 Se for verdade o que se disse, se verificares que realmente se cometeu tal abominação em Israel,
5 那么,你们就要把做这件邪恶事的男人或女人拉到城门口,用石头把他打死。
5 farás conduzir às, portas da cidade o homem ou a mulher que cometeu essa má ação, e os apedrejarás até que morram.
6 但是,处死这个人必须至少有两至三个人作证,不可只凭一个证人就处死他。
6 Sobre o depoimento de duas ou três testemunhas morrerá aquele que tiver de ser morto. Mas não será morto sobre o depoimento de uma só:
7 证人要先动手向他扔石头,然后,其他人一齐动手,把他打死。你们要用这种方式除去你们中间的邪恶。
7 A mão das testemunhas será a primeira a feri-lo para matá-lo, depois a mão de todo o povo. Assim extirparás o mal do meio de ti.
8 “如果某些案件难于裁断,如人命案,争讼案,各类伤害案或是其他发生在你们城中的纠纷案件,那么,你们要到主-你们的上帝选定的地方去,
8 Se aparecer uma questão cujo juízo te seja muito difícil de fazer: assassinato, disputa, ferida, um processo qualquer em tua cidade, terás o dever de subir ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
9 把它们提交给当时的利未人祭司和现任的法官,请他们裁断。他们将会告诉你们该案件的裁定结果。
9 Irás ter com os sacerdotes da linhagem de Levi e com o juiz que estiver em exercício nesse momento; consultá-los-ás, e eles te dirão a sentença {a pronunciar}.
10 你们必须严格按照他们在主选定的地方告诉你们的话去做,遵从他们的一切指示。
10 Procederás conforme a decisão que eles te comunicarem no lugar escolhido pelo Senhor, e cuidarás de conformar-te às suas instruções.
11 你们必须将他们给你们的指示和通知你们的有关决定付诸实施,不可有丝毫背离删改。
11 Agirás segundo as instruções que te tiverem dado, e conforme a sentença que te tiverem ditado, sem te apartares do seu parecer nem para a direita nem para a esquerda.
12 凡举止傲慢、拒不服从祭司-在主,你们的上帝面前侍立供职的人-和法官的人,都必须处死。你们要用这种方式除去以色列人中间的邪恶,
12 Aquele que, por orgulho, recusar ouvir o sacerdote que estiver nesse tempo a serviço do Senhor, teu Deus, ou o juiz, esse homem será punido de morte. Assim tirarás o mal do meio de Israel.
13 好让民众听到这件事以后心怀畏惧,没有人再敢狂傲行事。
13 o povo, ao sabê-lo, será possuído de temor, e não se deixará levar pelo orgulho.
14 “当你们进占了主-你们的上帝要赐给你们的土地并在那里定居下来以后,你们或许会说∶‘我们也象周围的列国那样立一位王来治理我们吧!’
14 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá, e tiveres tomado posse dela, e nela te estabeleceres, se disseres: quero ter um rei sobre mim, como o têm todas as nações que me cercam -,
15 你们要记住,必须立一位主-你们的上帝所拣选的人来治理你们。你们要从自己的同胞中选立君王,决不可立外族人。
15 elegerás aquele rei que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, e este será um dos teus irmãos: não poderás escolher para rei de Israel um estrangeiro que não seja teu irmão.
16 而且,被选立的君王不可为自己搜罗马匹,更不可为了给自己弄到更多的马匹而派人回埃及去买马,因为主告诫过你们∶‘你们决不可再走那条回头路。’
16 Somente, que esse rei não possua cavalos, e não reconduza o povo ao Egito, para adquirir numerosa cavalaria, porque o Senhor vos disse: não volteis mais por esse caminho.
17 他不可为自己广置妃嫔,否则他就会背离主的意愿;也不可为自己广积金银,贪图财富。
17 Guarde-se também o rei de multiplicar suas mulheres, para que não suceda que seu coração se desvie {de Deus}. Tampouco ajuntará ele grande quantidade de prata e ouro.
18 他登基之后,一定要按照利未人祭司保存的律法书为自己抄录一份,
18 Quando subir ao trono real, escreverá para si uma cópia dessa lei, segundo o texto que os sacerdotes levíticos têm.
19 带在身边,终生研读,学习怎样敬畏主-他的上帝,怎样谨守律法和条例所规定的一切。
19 Conservará essa cópia consigo e a lerá todos os dias de sua vida, para aprender a temer o Senhor, seu Deus, e a observar todos os artigos dessa lei, pondo em prática todas as suas prescrições.
20 这样,他就不会自以为比他的同胞优越而或多或少违背主的诫命,他和他的后代也就能长久统治以色列。
20 Assim, não se elevará o seu coração acima de seus irmãos, e ele não se apartará da lei, nem para um lado nem para outro, e desse modo terá, assim como os seus filhos, um longo reinado no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.