Deuteronômio 17
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 “你们不可向主-你们的上帝献上残疾的或有其他缺陷的牛羊作为祭牲,因为那是主-你们的上帝所厌恶的。
1 Não sacrificarás ao Senhor , teu Deus, novilho ou ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave; pois é abominação ao Senhor , teu Deus.
2 在主-你们的上帝赐给你们的城镇里,如果你们中间有人-无论是男是女-冒犯了主,你们的上帝,不守他的约,
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor , teu Deus, se achar algum homem ou mulher que proceda mal aos olhos do Senhor , teu Deus, transgredindo a sua aliança,
3 去侍奉跪拜别的神明,或拜太阳,或拜月亮,或拜星辰,那决不是我所吩咐的。
3 que vá, e sirva a outros deuses, e os adore, ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei;
4 一旦你们得到报告,了解了情况,必须彻底查究。如果情况属实,这种邪恶的事确实在以色列发生了,
4 e te seja denunciado, e o ouvires; então, indagarás bem; e eis que, sendo verdade e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 那么,你们就要把做这件邪恶事的男人或女人拉到城门口,用石头把他打死。
5 então, levarás o homem ou a mulher que fez este malefício às tuas portas e os apedrejarás, até que morram.
6 但是,处死这个人必须至少有两至三个人作证,不可只凭一个证人就处死他。
6 Por depoimento de duas ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por depoimento de uma só testemunha, não morrerá.
7 证人要先动手向他扔石头,然后,其他人一齐动手,把他打死。你们要用这种方式除去你们中间的邪恶。
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo; e, depois, a mão de todo o povo; assim, eliminarás o mal do meio de ti.
8 “如果某些案件难于裁断,如人命案,争讼案,各类伤害案或是其他发生在你们城中的纠纷案件,那么,你们要到主-你们的上帝选定的地方去,
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre caso e caso de homicídio, e de demanda e demanda, e de violência e violência, e outras questões de litígio, então, te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor , teu Deus, escolher.
9 把它们提交给当时的利未人祭司和现任的法官,请他们裁断。他们将会告诉你们该案件的裁定结果。
9 Virás aos levitas sacerdotes e ao juiz que houver naqueles dias; inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 你们必须严格按照他们在主选定的地方告诉你们的话去做,遵从他们的一切指示。
10 E farás segundo o mandado da palavra que te anunciarem do lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer consoante tudo o que te ensinarem.
11 你们必须将他们给你们的指示和通知你们的有关决定付诸实施,不可有丝毫背离删改。
11 Segundo o mandado da lei que te ensinarem e de acordo com o juízo que te disserem, farás; da sentença que te anunciarem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 凡举止傲慢、拒不服从祭司-在主,你们的上帝面前侍立供职的人-和法官的人,都必须处死。你们要用这种方式除去以色列人中间的邪恶,
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor , teu Deus, nem ao juiz, esse morrerá; e eliminarás o mal de Israel,
13 好让民众听到这件事以后心怀畏惧,没有人再敢狂傲行事。
13 para que todo o povo o ouça, tema e jamais se ensoberbeça.
14 “当你们进占了主-你们的上帝要赐给你们的土地并在那里定居下来以后,你们或许会说∶‘我们也象周围的列国那样立一位王来治理我们吧!’
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor , teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Estabelecerei sobre mim um rei, como todas as nações que se acham em redor de mim,
15 你们要记住,必须立一位主-你们的上帝所拣选的人来治理你们。你们要从自己的同胞中选立君王,决不可立外族人。
15 estabelecerás, com efeito, sobre ti como rei aquele que o Senhor , teu Deus, escolher; homem estranho, que não seja dentre os teus irmãos, não estabelecerás sobre ti, e sim um dentre eles.
16 而且,被选立的君王不可为自己搜罗马匹,更不可为了给自己弄到更多的马匹而派人回埃及去买马,因为主告诫过你们∶‘你们决不可再走那条回头路。’
16 Porém este não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos disse: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 他不可为自己广置妃嫔,否则他就会背离主的意愿;也不可为自己广积金银,贪图财富。
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração se não desvie; nem multiplicará muito para si prata ou ouro.
18 他登基之后,一定要按照利未人祭司保存的律法书为自己抄录一份,
18 Também, quando se assentar no trono do seu reino, escreverá para si um traslado desta lei num livro, do que está diante dos levitas sacerdotes.
19 带在身边,终生研读,学习怎样敬畏主-他的上帝,怎样谨守律法和条例所规定的一切。
19 E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor , seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
20 这样,他就不会自以为比他的同胞优越而或多或少违背主的诫命,他和他的后代也就能长久统治以色列。
20 Isto fará para que o seu coração não se eleve sobre os seus irmãos e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; de sorte que prolongue os dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.