Deuteronômio 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “要守亚笔月,要庆祝逾越节,以表达对主-你们的上帝的敬意,因为主-你们的上帝在亚笔月的一个夜晚把你们领出了埃及。
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 你们要从牛群或羊群中挑选一只牲畜,带到主选定奉他的名的居所去,作为逾越节的牲祭献给主-你们的上帝。
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 “你们吃祭牲肉的时候,不可一同吃任何带酵的东西。你们要连续七天吃无酵饼(这饼叫做“苦难饼”)。当年你们在匆忙之中离开埃及的时候,吃的就是这种饼。你们今天吃这种饼,就是要让你们在有生之年永远记住你们离开埃及的那一天。
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 “七天之内,你们全境之内不准有酵。你们第一天傍晚宰杀的牲畜的肉不准留到第二天早晨。
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 你们不可在主-你们的上帝赐给你们的各个城里献逾越节的牲祭,
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 而必须到主选定奉他的名的居所去,在傍晚日落时分-那是你们离开埃及的时刻,献上逾越节的牲祭。
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 你们要在主-你们的上帝选定的地方煮祭肉,吃祭肉,直到第二天早晨,你们才可以动身回家。
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 你们要连续六天吃无酵饼。在第七天,你们不可做工;你们要在这天举行专门的聚会向主-你们的上帝致敬。
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 “从你们开始收割的那一天算起,七周之后,
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 — ausente —
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 — ausente —
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 要记住你们也曾在埃及做过奴隶。你们务必切实遵守所有这些条例。
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 “你们收藏完毕打好的庄稼和新酿的酒之后,要守七天住棚节。
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 在节期期间,你们要和你们的儿女、男女奴仆,以及住在你们城里的利未人、外侨、孤儿、寡妇一起欢聚,
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 在主选定的地方守七天住棚节,以表示对主-你们的上帝的敬意。因为主-你们的上帝将在你们所做的一切事上赐福给你们,他会赐给你们丰收,让你们欢天喜地。
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 “你们的成年男子必须每年三次去主选定的地方敬拜主-你们的上帝。这三次是∶逾越节、七七节、住棚节。任何人都不准空着手去敬拜主。
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 每个人都必须按照主-你们的上帝对他赐福的多少量力而行,带去相应数量的礼物。
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 “你们要在主-你们的上帝要赐给你们的城镇里为各支派任命法官和其他官员,这些人必须秉公执法。
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 “你们不可徇私,不可受贿。因为贿赂能使本来明理的人辨不清是非,使本来正直的人不再仗义执言。
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 公正!只有公正才是你们的追求。只有这样,你们才能生存下去,才能占领主-你们的上帝即将赐给你们的土地。
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 “你们不可在你们将为主-你们的上帝建的祭坛旁竖立任何类似亚舍拉柱像一类的木柱,
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 也不可竖立石柱。因为主-你们的上帝憎恶这些东西。
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.