Daniel 8

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 我,但以理,又看见异象,那是在第一个异象以后。
1 Durante o terceiro ano do reinado de Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.
2 我在异象中发觉自己在以拦省的首府书珊城中,在乌莱河的河边。
2 Nessa visão eu estava na fortaleza de Susã, na província de Elão, em pé junto ao rio Ulai.
3 我抬眼张望,看见一只公绵羊站在运河边,头上长着两只长长的角,一只角是后长出来的,但比前一只更长。
3 Quando levantei os olhos, vi um carneiro com dois chifres compridos, em pé junto ao rio. Um dos chifres era mais comprido que o outro, embora tivesse crescido depois do outro.
4 我看见那羊向西、北、南三个方向撞去,没有一只野兽能抵挡得往它,没有一只野兽能在它面前自保。它随心所欲,不可一世。
4 O carneiro dava chifradas em tudo em seu caminho para o oeste, para o norte e para o sul, e ninguém conseguia detê-lo nem ajudar suas vítimas. Ele fazia o que queria e se tornou muito poderoso.
5 我正在琢磨这件事,忽然看见一只公山羊从西方横空而来,两眼当中长着一只奇特的角,
5 Enquanto eu observava, de repente um bode surgiu do oeste e atravessou a terra com tanta rapidez que nem sequer tocou o chão. Esse bode, que tinha um chifre enorme entre os olhos,
6 直向我原先看见站在运河边长着两只角的公绵羊全力冲过去,
6 foi na direção do carneiro de dois chifres que eu tinha visto em pé junto ao rio, e avançou sobre ele cheio de fúria.
7 猛烈地攻击公绵羊,撞它,折断了它的双角。公绵羊抵挡不住,被公山羊撞倒在地,踩在脚下,没有谁能把它救出来。
7 O bode atacou o carneiro furiosamente e o atingiu com um golpe que quebrou seus dois chifres. O carneiro ficou sem forças para resistir, e o bode o derrubou e o pisoteou. Ninguém foi capaz de livrar o carneiro do poder do bode.
8 公山羊变得极其强大,就在它的势力达到巅峰的时候,它的大角折断了,在原处又长出四只奇特的角来,分别指向四方。
8 O bode se tornou muito poderoso, mas, no auge de seu poder, seu grande chifre foi quebrado. No lugar dele nasceram quatro chifres proeminentes, que apontavam para as quatro direções da terra.
9 其中一只角上又长出一只角,起初很小,但向着南方、东方和美妙之地越发展越强大,
9 Então, de um dos chifres proeminentes surgiu um pequeno chifre, cujo poder se tornou muito grande. Estendeu-se para o sul e para o leste e em direção à terra gloriosa.
10 一直顶到天上的日月星辰。它把一些星宿抛在地上,踩在脚下。
10 Seu poder chegou aos céus, onde atacou o exército celestial, lançou à terra alguns do exército e algumas das estrelas e os pisoteou.
11 它妄自尊大,自以为可以诸天之君相比,它夺走了献给他的日常祭品,毁坏了他的殿宇。
11 Chegou a desafiar o Comandante do exército celestial ao suspender os sacrifícios diários oferecidos a ele e destruir seu templo.
12 圣徒之主和日常的祭献都落到它的手里。它事事得逞,把真理抛在地上。
12 Ao exército celestial não foi permitido reagir a essa rebelião. Portanto, o sacrifício diário foi interrompido, e a verdade, derrotada. O chifre teve êxito em tudo que fez.
13 我又听见一位圣者在说话,而另一位圣者问他说∶“这关于日常祭献被夺走和叛乱引起的毁灭以及圣殿和天军受践踏的异象什么时候会应验呢?”
13 Então ouvi dois seres santos conversando entre si. Um deles perguntou: “Quanto tempo durarão os acontecimentos dessa visão? Até quando a rebelião que causa profanação impedirá os sacrifícios diários? Até quando o templo e o exército celestial serão pisoteados?”.
14 他对我说∶“需要二千三百个日日夜夜,然后,圣殿将重新归圣。”
14 O outro respondeu: “Levará 2.300 tardes e manhãs; então o templo será restaurado”.
15 我,但以理,正在观看异象并试图弄懂它的含义,眼前忽然出现一个象人一样的形象。
15 Enquanto eu, Daniel, tentava entender o significado dessa visão, alguém que parecia um homem parou diante de mim.
16 我听见从乌莱河传来人的声音∶“加百列,把异象的含义告诉这个人。”
16 E ouvi uma voz humana vinda do rio Ulai gritar: “Gabriel, explique a este homem o significado da visão!”.
17 他走近我站的地方,我吓坏了,连忙俯伏在地上。他对我说∶“人子啊,你要明白,这异象事关遥远的未来。”
17 Quando Gabriel se aproximou de onde eu estava, fiquei tão aterrorizado que me prostrei com o rosto no chão. Ele disse: “Filho de homem, você precisa entender que os acontecimentos da visão se referem ao tempo do fim”.
18 他对我说话的时候,我仍然昏昏沉沉,他推我,把我扶起来,
18 Enquanto ele falava, desmaiei e caí com o rosto no chão. Gabriel me despertou com um toque e me ajudou a ficar em pé.
19 说∶“我要把愤怒时代以后将发生的事告诉你,因为这异象有关未日的既定时刻。
19 Então ele disse: “Estou aqui para lhe contar o que acontecerá depois, no tempo da ira, pois aquilo que você viu se refere ao fim dos tempos.
20 你看见的那长着两长角的公绵羊代表玛代王和波斯王。
20 O carneiro com dois chifres representa os reis da Média e da Pérsia.
21 那公山羊就是希腊王,长在它两眼当中的大角是第一代君王。
21 O bode peludo representa o rei da Grécia, e o grande chifre entre os olhos dele representa o primeiro rei do império grego.
22 取代被折断的大角的四个小角代表由该国派生出的四个王国,但都不会跟它一样强大。
22 Os quatro chifres proeminentes que apareceram no lugar do chifre grande mostram que o império grego se dividirá em quatro reinos, mas nenhum deles será tão grande quanto o primeiro.
23 “在这四国的末年,叛道者已经恶贯满盈,必然出现一个面貌凶恶,惯用诡计的王,
23 “No final de seu reinado, quando o pecado estiver no auge, subirá ao poder um rei feroz, mestre de intrigas.
24 他必然强大起来,但不会象第一代君王那样强大;他将造成令人震惊的毁灭,然而他却事事成功。他将灭掉强大的对手和圣者的选民。
24 Ele se tornará muito forte, mas não por seu próprio poder. Causará terrível destruição e terá êxito em tudo que fizer. Destruirá líderes poderosos e devastará o povo santo.
25 他以诡计和狡诈得逞,却自以为高人一筹。他在和平年代灭掉众多民族,跟万王之王作对。然而他终究必走向灭亡,但却不是由于人的力量。
25 Será um mestre do engano e se tornará arrogante; destruirá muitos sem aviso. Chegará a enfrentar na batalha o Príncipe dos príncipes, mas será quebrado, embora não por força humana.
26 “异象中关于二千三百个日日夜夜的说法是真的,但你要把这异象藏在心里,因为它在很长一段时间内不会发生。”
26 “Essa visão das 2.300 tardes e manhãs é verdadeira. Guarde, porém, a visão em segredo, pois esses acontecimentos só ocorrerão depois de muito tempo”.
27 我,但以理,为此筋疲力尽,躺在床上病了好几天,下床后我仍去处理王事。我被这异象所震惊,它实在难以理解。 解。
27 Então eu, Daniel, fiquei abatido e doente por vários dias. Depois, levantei-me e voltei a tratar dos negócios do rei, mas a visão me deixou muito perturbado e não consegui entendê-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.