Daniel 12
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 “那时,保佑你的民族的天使长米迦勒必定兴起。将会有一段艰难时期,那是自列国初起之时直至那时还从来没有过的,但那时,你的同胞-所有名字记载在这本书上的人-都会得救。
1 “Nessa época, Miguel, o grande príncipe que guarda seu povo, se levantará. Haverá um tempo de angústia como nunca houve desde que as nações vieram a existir. Nesse tempo, porém, todos de seu povo que tiverem o nome escrito no livro serão salvos.
2 睡在尘埃中的众人将会醒来,有的获得了永恒的生命,有的则蒙受羞辱,永远为人不齿。
2 Muitos dos que estão mortos e enterrados ressuscitarão, alguns para a vida eterna e outros para a vergonha e a desonra eterna.
3 智者将如天光照耀,他们将引导众多民族走向公义,就象天上永存的星星。
3 Os sábios brilharão intensamente como o esplendor do céu, e os que conduzem muitos à justiça resplandecerão como estrelas, para sempre.
4 你,但以理,要把这本书封起来,把其中的话记在心里,直到结局来临的那一天。许多人将四处奔走,他们会因此增长真知灼见。”
4 Mas você, Daniel, mantenha esta profecia em segredo; sele o livro até o tempo do fim, quando muitos correrão de um lado para o outro e o conhecimento aumentará”.
5 我,但以理,看见两个人,一个站在河这边,另一个站在河对岸。其中一个问上游穿麻纱衣服的人,
5 Então eu, Daniel, olhei e vi dois outros em pé em margens opostas do rio.
6 说∶“这些奇异的事还要多久才会应验呢?”
6 Um deles perguntou ao homem vestido de linho, que agora estava sobre o rio: “Quanto tempo passará até que terminem esses acontecimentos espantosos?”.
7 那人向天举起双手,我听见他指着永生者发誓说∶“要等三年,然后再半年,等到他最终粉碎了圣民的力量以后,这一切就会应验了。”
7 O homem vestido de linho, que estava sobre o rio, levantou as duas mãos em direção ao céu, pronunciou um juramento solene àquele que vive para sempre e disse: “Passará um tempo, tempos e meio tempo. Quando o povo santo finalmente for quebrado, todas essas coisas se cumprirão”.
8 我听见了,可是不懂。于是我问∶“阁下,所有这一切的最终结局是什么?”
8 Ouvi o que ele disse, mas não entendi o significado. Por isso, perguntei: “Meu senhor, como estas coisas terminarão?”.
9 他答道∶“但以理啊,走你自己的路吧,因为这些话要一直封到末时来临的那一时刻。
9 Ele respondeu: “Agora vá, Daniel, pois aquilo que eu disse será mantido em segredo e selado até o tempo do fim.
10 许多人将受到锻炼,变得纯洁无瑕,但恶人将受到审判。没有一个恶人能明白这一点,只有智者才明白。
10 Muitos serão purificados, limpos e refinados por essas provações. Os perversos, porém, continuarão em sua perversidade, e nenhum deles entenderá. Somente os sábios compreenderão seu significado.
11 从日常的祭献被废除和导致荒凉的可憎之处被树立之时算起,还要再过一千二百九十天。
11 “A partir do momento em que o sacrifício diário for suspenso e a terrível profanação for colocada ali, haverá 1.290 dias.
12 能等满一千三百三十五天的人有福了!
12 Feliz aquele que esperar e permanecer até o fim dos 1.335 dias!
13 至于你,你要坚持到底。然后你就安息了,到了期满之后,你必将复活,领取你份内的产业。”
13 “Quanto a você, siga seu caminho até o fim. Você descansará e, no final dos dias, se levantará para receber sua herança”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.