Daniel 10

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 波斯王朝居鲁士三年,但以理(也叫伯提沙撒)又得到启示。它所默示的是一场大战,真切无疑,但以理费尽心思去弄懂它,最后,他终于在异象中理解了它的含义。
1 No ano terceiro de Ciro, rei da Pérsia, foi revelada uma palavra a Daniel, cujo nome se chama Beltessazar, uma palavra verdadeira concernente a um grande conflito; e ele entendeu esta palavra, e teve entendimento da visão.
2 当时,我,但以理,为此悲伤了三个星期。
2 Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras.
3 我食不甘味,酒肉不沾唇,不梳不洗,一直这样过了三个星期。
3 Nenhuma coisa desejável comi, nem carne nem vinho entraram na minha boca, nem me ungi com ungüento, até que se cumpriram as três semanas completas.
4 正月二十四日,我正站在底格里斯河边,
4 No dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu à borda do grande rio, o Tigre;
5 看见眼前出现一个衣穿麻纱衣,腰束纯金腰带的人。
5 levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz;
6 他体如玉石,面如闪电,目如火炬,臂膀和腿如擦得晶亮的铜闪闪发光,说话如人群在呼喊。
6 o seu corpo era como o berilo, e o seu rosto como um relâmpago; os seus olhos eram como tochas de fogo, e os seus braços e os seus pés como o brilho de bronze polido; e a voz das suas palavras como a voz duma multidão.
7 只有我,但以理一个人看见了这异象,跟我在一起的人都看不见;然而恐怖却笼罩了他们,他们都吓跑了,躲了起来,
7 Ora, só eu, Daniel, vi aquela visão; pois os homens que estavam comigo não a viram: não obstante, caiu sobre eles um grande temor, e fugiram para se esconder.
8 只剩下我一个人瞠目对着这大异象,浑身无力,恍然若失,身上再没有一丝力气。
8 Fiquei pois eu só a contemplar a grande visão, e não ficou força em mim; desfigurou-se a feição do meu rosto, e não retive força alguma.
9 随后,我听见他开口说话,听着听着就晕倒了。
9 Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, ouvindo o som das suas palavras, eu caí num profundo sono, com o rosto em terra.
10 忽然,有一只手推我,扶着我用手和膝支起身来。
10 E eis que uma mão me tocou, e fez com que me levantasse, tremendo, sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos.
11 他对我说∶“但以理,你是倍受恩宠的人,站起来,弄明白我将要对你说的话,我是奉命来见你的。”他一边说着,我一边颤抖地站起来。
11 E me disse: Daniel, homem muito amado, entende as palavras que te vou dizer, e levanta-te sobre os teus pés; pois agora te sou enviado. Ao falar ele comigo esta palavra, pus-me em pé tremendo.
12 他继续说∶“不要怕,但以理,自你决心弄明白这些异象的含义并在你的上帝面前谦卑自己那天起,你的祈祷就已蒙垂听,我就是来答复你的。
12 Então me disse: Não temas, Daniel; porque desde o primeiro dia em que aplicaste o teu coração a compreender e a humilhar-te perante o teu Deus, são ouvidas as tuas palavras, e por causa das tuas palavras eu vim.
13 但波斯国的魔鬼跟我作对,延误了二十一天,幸亏一位天使长米迦勒来帮助我,我就把他留在波斯王那里。
13 Mas o príncipe do reino da Pérsia me resistiu por vinte e um dias; e eis que Miguel, um dos primeiros príncipes, veio para ajudar-me, e eu o deixei ali com os reis da Pérsia.
14 现在我来帮你弄懂未来将要发生在你的同胞身上的事情,因为这异象事关将来。”
14 Agora vim, para fazer-te entender o que há de suceder ao teu povo nos derradeiros dias; pois a visão se refere a dias ainda distantes.
15 他对我说话的时候,我伏在地上,说不出一句话。
15 Ao falar ele comigo estas palavras, abaixei o rosto para a terra e emudeci.
16 一位象人一样的形象碰了碰我的嘴唇,于是我张开了嘴,开始说话。我对站在眼前的形象说∶“我主啊,这异象弄得我痛苦不安,没有一丝力气,
16 E eis que um que tinha a semelhança dos filhos dos homens me tocou os lábios; então abri a boca e falei, e disse àquele que estava em pé diante de mim: Senhor meu, por causa da visão sobrevieram-me dores, e não retenho força alguma.
17 你的仆人怎能再跟阁下说话?我浑身无力,连气都快喘不过来了。”
17 Como, pois, pode o servo do meu Senhor falar com o meu Senhor? pois, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, nem fôlego ficou em mim.
18 那个象人一样的形象又碰了碰我,给予我力量。
18 Então tornou a tocar-me um que tinha a semelhança dum homem, e me consolou.
19 他对我说∶“不要怕,上帝是很喜爱你的,你要镇定,要坚强,一定要坚强!”
19 E disse: Não temas, homem muito amado; paz seja contigo; sê forte, e tem bom ânimo. E quando ele falou comigo, fiquei fortalecido, e disse: Fala, meu senhor, pois me fortaleceste.
20 于是他对我说∶“你知道我为什么要来找你吗?我还得回去跟波斯国的魔鬼交战;我回去以后,希腊的魔鬼也会来攻击我,
20 Ainda disse ele: Sabes por que eu vim a ti? Agora tornarei a pelejar contra o príncipe dos persas; e, saindo eu, eis que virá o príncipe da Grécia.
21 但我先要把真理书里的记载告诉你。除了你们的天使米迦勒以外,没有谁能帮助我跟他们抗争。
21 Contudo eu te declararei o que está gravado na escritura da verdade; e ninguém há que se esforce comigo contra aqueles, senão Miguel, vosso príncipe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.