Colossenses 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 主人要公平合理地对待奴隶,记住,你们在天堂也有一个主。
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 要坚持祈祷,要警觉,要怀着感恩的心情。
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 同时也要为我们祈祷,请上帝赐给我们传播信息的机会,宣传基督的奥秘。我是因传教而入狱的。
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 请祈祷吧,让我能把这奥秘向人们阐述清楚,这是我应该做的。
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 你们在与非基督徒来往时,要有智慧,要充分利用一切机会。
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 你们说话时,应该总是和蔼可亲,并且要总是迸发出智慧的火花,知道如何回答每个人提出的问题。
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 我亲爱的兄弟推基,在主内是忠诚的仆人并与我一同做奴仆。他会告诉你们我的情况。
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 我派他去你们那里就是为了这个目的:让你们知道我们的消息,并使你们受到鼓励。
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 我还派我们忠实和亲爱的兄弟阿尼西母和他一起去。他是从你们那里来的,他们会告诉你们这里发生的一切情况。
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 和我一起坐牢的亚里达古向你们问好。巴拿巴的表弟马可也问你们好。(关于马可,我已吩咐过你们了,如果他来拜访你们,一定要欢迎他。)
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 耶数,也叫犹士都,也问你们好。在犹太信徒中,只有这三位与我一同为宣传上帝的王国而工作。他们给了我极大的安慰。
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 从你们那里来的以巴弗,基督耶稣的仆人,也问你们好。他总是热切地为你们祈祷,请求上帝让你们的精神日渐成熟,并全力以赴地追求上帝的一切意愿。
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 我可以为他作证,他一直为你们、为老底嘉人和希拉波立人努力地工作着。
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 亲爱的医生路加和底马问候你们。
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 请向在老底嘉的兄弟们问好,问宁法和在她家的教会好。
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 你们读完这封信后,一定要把它宣读给老底嘉的教会。你们也应该读读我那封从老底嘉转给你们的信。
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 告诉亚基布∶“一定要完成你们在主内领受到的任务。”
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 我,保罗,亲笔写下对你们的问候。记住我还在监狱里。愿上帝的恩典与你们同在。
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.