Amós 7
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 主让我看到一种景象∶
1 Eis o que me mostrou o senhor Javé: uma nuvem de gafanhotos no tempo em que a forragem começa a crescer. Era a forragem depois da ceifa reservada ao rei.
2 吃光了大地上的一切作物。
2 Quando os gafanhotos acabaram de devorar a erva da terra, eu disse: Senhor, tende misericórdia! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
3 于是,主改变了心意,说∶
3 O Senhor arrependeu-se. Isso não acontecerá, disse o Senhor.
4 至高的主又让我看见一种景象∶
4 Eis o que ainda me mostrou o Senhor Javé: o Senhor Javé chamava o fogo para exercer o castigo. O fogo, tendo devorado o grande abismo, consumia também os campos.
5 我说∶
5 Então disse eu: Cessai, Senhor Javé! Como poderá resistir Jacó, sendo ele tão pequeno?
6 于是,主改变了心意,说∶
6 O Senhor arrependeu-se. Pois tampouco isso há de acontecer, disse-me o Senhor.
7 主又让我看见另一种景象∶
7 Eis o que me mostrou o Senhor Javé: o Senhor estava de pé sobre um muro a prumo, com um prumo na mão.
8 主问我∶
8 Que estás vendo, Amós?, perguntou-me. Eu disse: Um prumo. Eis que vou passar ao prumo o meu povo de Israel, replicou o Senhor, e não lhe perdoarei mais.
9 我要夷平以撒的邱坛,
9 Os lugares altos de Isaac serão devastados, os santuários de Israel serão destruídos; levantar-me-ei e brandirei a espada contra a casa de Jeroboão.
10 伯特利的祭司亚玛谢派人向以色列王耶罗波安报告∶“阿摩司竟在以色列的中心阴谋反对你,他的言论为国法所不容。
10 Amasias, sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós conspira contra ti no meio dos israelitas. A terra não pode mais suportar os seus discursos.
11 阿摩司说∶‘耶罗波安将死于刀下,以色列人必将从他们的国土上被掳走。’”
11 Ele diz que Jeroboão perecerá pela espada e que Israel será deportado para longe de seu país!
12 亚玛谢对阿摩司说∶“你这先知还是回犹大地去说预言糊口吧!
12 Amasias disse a Amós: Vai-te daqui, vidente, vai para a terra de Judá e ganha lá o teu pão, profetizando.
13 这里是宫廷圣殿,是王的圣所,不准你再在伯特利演说预言。”
13 Mas não continues a profetizar em Betel, porque aqui é o santuário do rei, uma residência real.
14 阿摩司答道∶“我既不是先知,也不是先知的门徒,我不过是养牲畜的人,也看管无花果树。
14 Amós respondeu a Amasias: Eu não sou profeta nem filho de profeta. Sou pastor e cultivador de sicômoros.
15 但是,主拣选了我,不让我继续看管羊群,他对我说∶‘去吧,去演说预言儆戒我的以色列子民。’
15 O Senhor tomou-me de detrás do meu rebanho e disse-me: Vai e profetiza contra o meu povo de Israel.
16 “亚玛谢啊,你现在要听听主的话。你说∶‘不准演说预言危害以色列,不准传播对以撒家族不利的话。’
16 Ouve, pois, agora, a palavra do Senhor: Tu me dizes: Não profetizarás contra Israel, não falarás contra a casa de Isaac.
17 因此,主说∶‘你的妻子将成为城里的娼妓,你的儿女将死于刀下,别人将瓜分你的田地,而你本人将客死他乡。以色列人必定要从他们的国土上被掳走。’”
17 Pois bem! Eis o que diz o Senhor: tua mulher será violada em plena cidade, teus filhos e tuas filhas cairão sob a espada, teu campo será repartido a cordel; quanto a ti, morrerás numa terra impura, e Israel será deportado para longe de seu país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.