Amós 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以色列人啊,你们听着,这是我为你们唱的挽歌∶
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 “处女以色列跌倒了,
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 至高的主说∶
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 主对以色列人说∶
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 不要去伯特利,
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 到主的身边来吧,
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 你们这些把公正变成屈辱,
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 — ausente —
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 — ausente —
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 你们仇恨在城门口斥责不义的人,
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 你们欺压穷人,强取豪夺;
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 因为我深知你们的逆行之多,
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 邪恶的世风使智者都沉默不言。
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 你们要追求善良,摒弃邪恶,
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 你们要弃恶从善,主持公道,
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 至高的主-全能的上帝说∶
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 哭声将遍及所有的葡萄园,
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 等候主日来临的人要有祸了!
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 就象一个人躲过了狮子,又碰上了熊!
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 主的日是个黑暗忧伤的日子,
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 主说∶
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 我不接受你们献上的烧化祭和素祭,
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 不要用你们歌声的喧闹来搅扰我,
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 只愿公正能象大水滚滚而来,
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 以色列人哪,
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 你们抬着的是你们的王,撒固神和迦温神以及其他为你们自己造的偶像,
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 因此,我要把你们放逐到大马士革以北的地方去。”
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.