Ageu 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 大流士王朝二年六月一日,主藉先知哈该向撒拉铁的儿子犹大行政官所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚讲话。
1 No segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia, no primeiro dia do sexto mês, o Senhor Deus mandou uma mensagem por meio do profeta Ageu. Essa mensagem era para o governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e para o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
2 “全能的主是这样说的∶‘这些犹大人说,现在还不是重建圣殿的时候。’”
2 O Senhor Todo-Poderoso disse o seguinte: — O povo está dizendo que ainda não chegou o tempo de reconstruir o Templo.
3 主藉着先知哈该又说∶
3 Por isso, o Senhor falou assim por meio do profeta Ageu:
4 “难道现在是你们住在有镶板的屋子里,而让主的居处荒废着的时候吗?
4 — Povo de Judá, será que fica bem vocês viverem em casas luxuosas enquanto o meu Templo continua destruído?
5 “全能的主是这样说的∶‘想想你们做过的一切和所经历的一切吧!
5 Pensem bem no que tem acontecido com vocês.
6 你们种得多,但收成少;你们有饭吃,但吃不饱;你们有酒喝,但不够一醉;你们有衣穿,但衣不暖身。你们辛苦挣来的钱就象放在有破洞的口袋里。’
6 Vocês semearam muitas sementes, mas colheram pouco; têm comida, mas não é suficiente para matar a fome; têm vinho, mas não dá para ficarem bêbados; têm roupas, porém elas não chegam para os proteger do frio; e o salário que o trabalhador recebe não dá para viver.
7 “全能的主是这样说的∶‘想想你们以往的经历吧!
7 Por isso o Senhor Todo-Poderoso diz: — Pensem bem no que tem acontecido com vocês.
8 现在,你们要上山砍伐木材,重建圣殿。我会喜悦这圣殿,也愿意在其中享受尊崇。’
8 Agora, vão até as montanhas, tragam madeira e construam de novo o Templo. Eu ficarei muito contente com esse Templo e ali serei adorado e honrado.
9 “全能的主说∶‘你们盼望丰年,但收成微薄;你们把仅有的一点带回家里,但我却要让风卷走它!这是因为我的居处依然是一片荒凉,而你们却个个忙着修建自己的房屋!
9 — Vocês esperavam colheitas grandes, porém elas foram pequenas. E, quando estavam levando para casa o pouco que colheram, eu soprei tudo para longe. E por que foi que eu, o Senhor Todo-Poderoso, fiz isso? Foi porque vocês só vivem cuidando das suas próprias casas, mas não se importam com a minha Casa, que está destruída.
10 由于你们的这种行为,天将不降雨,地将不产出。
10 É por isso que não chove e os campos não produzem colheitas.
11 我已经决定要让干旱降在平原和山地上,毁掉庄稼、葡萄园、橄榄树和大地上出产的一切东西,使所有的人和动物都陷入绝境,把你们的艰辛劳动都化为乌有。’”
11 Eu fiz com que houvesse seca nos campos e nas montanhas; fiz com que a seca atingisse as plantações de cereais, as parreiras , as oliveiras e todas as outras plantações do país. Ela castigou as pessoas, os animais e todas as plantações.
12 撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,以及所有流亡归来的人都遵照主-他们上帝的命令行事,也就是主-他们的上帝藉先知哈该所说的话。因为人民敬畏主。
12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia temeram a Deus e obedeceram à mensagem que o Senhor , o Deus deles, tinha mandado por meio do profeta Ageu.
13 主的使者哈该奉主的差遣对民众说∶“主说∶‘我将与你们同在。’”
13 E assim Ageu, o mensageiro de Deus, falou e entregou ao povo de Judá a seguinte mensagem: — Eu estarei com vocês. Eu, o
14 主感动了撒拉铁的儿子犹大行政官所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,以及所有流亡归回的人,他们开始为全能的主-他们的上帝重建圣殿。
14 O Senhor deu coragem e ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e a todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia. Eles foram e começaram a trabalhar no Templo do seu Deus, o Senhor Todo-Poderoso,
15 这是大流士王朝二年六月二十四日。
15 no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.