Ageu 1

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 大流士王朝二年六月一日,主藉先知哈该向撒拉铁的儿子犹大行政官所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚讲话。
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor , por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 “全能的主是这样说的∶‘这些犹大人说,现在还不是重建圣殿的时候。’”
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser edificada.
3 主藉着先知哈该又说∶
3 Veio, pois, a palavra do Senhor , por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 “难道现在是你们住在有镶板的屋子里,而让主的居处荒废着的时候吗?
4 Acaso, é tempo de habitardes vós em casas apaineladas, enquanto esta casa permanece em ruínas?
5 “全能的主是这样说的∶‘想想你们做过的一切和所经历的一切吧!
5 Ora, pois, assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai o vosso passado.
6 你们种得多,但收成少;你们有饭吃,但吃不饱;你们有酒喝,但不够一醉;你们有衣穿,但衣不暖身。你们辛苦挣来的钱就象放在有破洞的口袋里。’
6 Tendes semeado muito e recolhido pouco; comeis, mas não chega para fartar-vos; bebeis, mas não dá para saciar-vos; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para pô-lo num saquitel furado.
7 “全能的主是这样说的∶‘想想你们以往的经历吧!
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai o vosso passado.
8 现在,你们要上山砍伐木材,重建圣殿。我会喜悦这圣殿,也愿意在其中享受尊崇。’
8 Subi ao monte, trazei madeira e edificai a casa; dela me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor .
9 “全能的主说∶‘你们盼望丰年,但收成微薄;你们把仅有的一点带回家里,但我却要让风卷走它!这是因为我的居处依然是一片荒凉,而你们却个个忙着修建自己的房屋!
9 Esperastes o muito, e eis que veio a ser pouco, e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu com um assopro o dissipei. Por quê? — diz o Senhor dos Exércitos; por causa da minha casa, que permanece em ruínas, ao passo que cada um de vós corre por causa de sua própria casa.
10 由于你们的这种行为,天将不降雨,地将不产出。
10 Por isso, os céus sobre vós retêm o seu orvalho, e a terra, os seus frutos.
11 我已经决定要让干旱降在平原和山地上,毁掉庄稼、葡萄园、橄榄树和大地上出产的一切东西,使所有的人和动物都陷入绝境,把你们的艰辛劳动都化为乌有。’”
11 Fiz vir a seca sobre a terra e sobre os montes; sobre o cereal, sobre o vinho, sobre o azeite e sobre o que a terra produz, como também sobre os homens, sobre os animais e sobre todo trabalho das mãos.
12 撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,以及所有流亡归来的人都遵照主-他们上帝的命令行事,也就是主-他们的上帝藉先知哈该所说的话。因为人民敬畏主。
12 Então, Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e todo o resto do povo atenderam à voz do Senhor , seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, as quais o Senhor , seu Deus, o tinha mandado dizer; e o povo temeu diante do Senhor .
13 主的使者哈该奉主的差遣对民众说∶“主说∶‘我将与你们同在。’”
13 Então, Ageu, o enviado do Senhor , falou ao povo, segundo a mensagem do Senhor , dizendo: Eu sou convosco, diz o Senhor .
14 主感动了撒拉铁的儿子犹大行政官所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,以及所有流亡归回的人,他们开始为全能的主-他们的上帝重建圣殿。
14 O Senhor despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito do resto de todo o povo; eles vieram e se puseram ao trabalho na Casa do Senhor dos Exércitos, seu Deus,
15 这是大流士王朝二年六月二十四日。
15 ao vigésimo quarto dia do sexto mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.