2 Timóteo 3
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 你要知道,在末日里,困难的时刻会降临在我们身上。
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 那时人们会自私、贪婪、自夸、骄傲、亵渎圣灵,不孝敬父母、不善良、没有信仰、
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 不互爱、不宽恕人、造谣诽谤、缺乏自制、野蛮、嫉善如仇,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 他们出卖朋友、鲁莽、骄傲自满、爱享乐胜过爱上帝。
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 他们披着宗教的外衣,但是却否认它的权力。要离他们远远的。
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 我说这话,是因为他们当中有些人混进别人家里,控制意志薄弱的女人。这些女人充满了罪恶,受各种邪念驱使。
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 她们虽然一直努力学习,但绝对不能彻底地认识真理。
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 就象雅尼和佯庇曾反对摩西一样,这些人反对真理。他们内心败坏,在信仰上是失败者。
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 但是,他们是不会成事的,因为他们的愚蠢就象亚尼、佯庇的一样,会在众人面前暴露无遗。
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 你已经知道了我的教导、我的生活方式和目标,知道了我的信仰、忍耐、爱心、毅力,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 以及我所遭受的迫害和承受的痛苦。你知道我在安提阿、以哥念和路司得所遇到的事情和我遭受到的恶劣的迫害!但是主把我从这一切之中解救了出来。
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 事实上,所有在基督耶稣之中立志按上帝的愿望生活的人都将受到迫害。
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 不过,坏人和骗子的处境会每况愈下,即欺人又欺己。
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 但是,你应该坚持你学到的和确信的真理。你认识并且可以信仰那些向你传授真理的人。
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 你也知道,你从小就了解《圣经》。通过对耶稣基督的信仰,它能够赐给你走向拯救的智慧。
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 既然《经》的每一条都是上帝所赐,因此它对教授真理、说服罪人和纠正错误以及指导人过道义的生活都是有益的。
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 它使为上帝服务的人得到充分的准备,具备了行善所需的一切。
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.