2 Timóteo 2
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 至于你,我的儿子,通过在基督耶稣里的恩赐,坚强起来吧。
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 把当着许多证人的面从我这里听到的一切,托付给值得信赖并能够教导别人的人。
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 象基督耶稣的好战士一样,和我一同共患难吧。
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 服役的士兵,不能纠缠于平民百姓的生活之中,因为他要尽力取悦自己的指挥官。
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 如果一个人参加体育比赛,除非他完全遵守规则,否则,他是不会赢得桂冠的。
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 辛勤劳作的农民应该首先享受丰收的果实。
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 我希望你思考我所说的话,主会赋予你理解这些话的能力。
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 要记住耶稣基督,他从死里复活,是大卫的后代,这是我传播的福音的精髓。
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 为了福音我受苦受难,甚至不惜象罪犯一样戴上镣铐。但是上帝的信息是锁不住的。
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 我为了上帝的选民忍受一切,是为了让他们伴随着永恒的荣耀,也在基督耶稣中得到拯救。
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 下面这话是可信的:
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 如果我们忍耐,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 即使我们不忠实,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 要不断地提醒人们这些事情。要在上帝面前郑重地警告他们,不要强词夺理,这种争吵毫无益处,只会毁掉听众。
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 要竭尽全力作一个蒙上帝称赞问心无愧的工作者,直截了当地使用上帝真理的信息。
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 要避免空虚、庸俗之谈,因为那只会让人们离上帝越来越远。
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 这些人的教导就象坏疽一样四处扩散。许米乃和腓理徒就是其中之人。
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 他们已经偏离了真理,说复活已经发生过了。他们正在毁灭一些人的信心。
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 不过上帝奠定的基础是坚实稳固的,在它上面刻着∶“主知道那些属于他的人。”还有,“任何自称属于主的人必须离弃邪恶。”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 一栋大宅子里不仅有金银器皿,还有木器和陶器。有些物品用于高雅的场合,有些用于一般场合。
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 如果一个人使自己清除了这些不洁,他就会成为用于高贵场合的器皿,就会变得圣洁,对主人有用,随时准备用于各种善事。
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 不要年少气盛,要和那些心地纯洁、信主的人一道追求正义、信仰、爱与和平。
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 要避免愚蠢的争论,因为那只能导致更大的争论。
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 作为主的仆人,不可争吵,而应该待人善良,循循善诱,宽大为怀。
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 对于反对他的人,他必须和和气气地规劝他们,希望上帝能让他们悔改,使他们认识真理,
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 以便他们醒悟,摆脱魔鬼的陷井,免得在那里成为魔鬼的俘虏,受他的驱使。
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.