2 Samuel 9
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 大卫问∶“扫罗家族还有没有人剩下?如果有,我要为了约拿单的缘故善待他们。”
1 Disse Davi: Resta ainda alguém da casa de Saul, para que eu use de benevolência para com ele por amor de Jônatas?
2 扫罗家族以前有一个仆人,名叫洗巴,人们带他去见大卫。王问他∶“你是洗巴吗?”他答道∶“是的,陛下。”
2 E havia um servo da casa de Saul, cujo nome era Ziba; e o chamaram à presença de Davi. perguntou-lhe o rei: Tu és Ziba? Respondeu ele: Teu servo!
3 王问∶“扫罗家族难道就没有一个人剩下来,让我可以把上帝的慈爱显示给他吗?”
3 Prosseguiu o rei: Não há ainda alguém da casa de Saul para que eu possa usar com ele da benevolência de Deus? Então disse Ziba ao rei: Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés.
4 王问∶“他现在在哪儿?”
4 Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 于是,大卫王派人把他从罗底巴亚米利的儿子玛吉家里接了来。
5 Então mandou o rei Davi, e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
6 扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设见了大卫,倒身下拜。大卫叫他∶“米非波设!”他答道∶“臣在。”
6 E Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, veio a Davi e, prostrando-se com o rosto em terra, lhe fez reverência. E disse Davi: Mefibosete! Respondeu ele: Eis aqui teu servo.
7 大卫对他说∶“别害怕,为了你父亲约拿单的缘故,我一定会厚待你。我要把你祖父扫罗的土地都赐还给你,你要经常来跟我一起吃饭。”
7 Então lhe disse Davi: Não temas, porque de certo usarei contigo de benevolência por amor de Jônatas, teu pai, e te restituirei todas as terras de Saul, teu pai; e tu sempre comerás à minha mesa.
8 米非波设向大卫叩拜,说∶“臣不过如一条死狗,竟蒙陛下如此恩待!”
8 Então Mefibosete lhe fez reverência, e disse: Que é o teu servo, para teres olhado para um cão morto tal como eu?
9 王又召见扫罗的旧日仆人洗巴,吩咐他说∶“我已经把你主人扫罗和他家族的一切都赐给了你主人的孙子米非波设。
9 Então chamou Davi a Ziba, servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertencia a Saul, e a toda a sua casa, tenho dado ao filho de teu senhor.
10 你和你的儿子们以及你的仆人们要为他种地,收庄稼,使你主人的孙子衣食无缺,而米非波设本人要时常到这里跟我一起吃饭。”(洗巴有十五个儿子,二十个仆人。)
10 Cultivar-lhe-ás, pois, a terra, tu e teus filhos, e teus servos; e recolherás os frutos, para que o filho de teu senhor tenha pão para comer; mas Mefibosete, filho de teu senhor, comerá sempre à minha mesa. Ora, tinha Ziba quinze filhos e vinte servos.
11 洗巴答道∶“臣遵命照办。”米非波设跟王一起吃了饭,就象王的儿子一样。
11 Respondeu Ziba ao rei: Conforme tudo quanto meu senhor, o rei, manda a seu servo, assim o fará ele. Disse o rei: Quanto a Mefibosete, ele comerá à minha mesa como um dos filhos do rei.
12 米非波设有一个小儿子,名叫米迦。洗巴家里的人都成了米非波设的仆人。
12 E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. E todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 米非波设在耶路撒冷住了下来,他定期去跟王一起吃饭。米非波设是个两腿残废的人。
13 Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.