2 Samuel 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 洗鲁雅的儿子约押知道王心中想念押沙龙,
1 Joabe, filho de Zeruia, percebeu que o rei agora desejava ver Absalão.
2 于是,他派人到提哥亚找来一个聪明的女人,对她说∶“你假装居丧,穿上丧服,不要涂任何化妆品,就象一个已经为死者哀伤很久了的女人。
2 Por isso, mandou trazer de Tecoa uma mulher conhecida por sua sabedoria. Disse-lhe: “Finja que está de luto; vista roupas de luto e não se perfume. Aja como uma mulher que está lamentando a morte de alguém há muito tempo.
3 然后,你去见王,把这些话说给他听。”约押把该说的话教给了那女人。
3 Depois, vá até o rei e apresente a história que vou lhe contar”. Então Joabe disse o que ela deveria falar.
4 提哥亚来的那女人去见王,俯伏在地上向王跪拜,说∶“陛下啊,请帮帮我!”
4 Quando a mulher de Tecoa se aproximou do rei, curvou-se com o rosto no chão e disse: “Ó rei! Ajude-me!”.
5 王问她∶“你有什么为难的事?”
5 “Qual é o problema?”, perguntou o rei. “Pobre de mim, sou viúva!”, respondeu ela. “Meu marido morreu.
6 奴婢有两个儿子,有一天他们在田里打了起来,当场没有旁的人去劝开他们,结果一个儿子把另一个杀死了。
6 Meus dois filhos brigaram no campo. Como não havia ninguém por perto para separá-los, um deles acabou matando o outro.
7 现在整个宗族都跟奴婢作对,他们说:‘把那个杀死兄弟的人交出来!我们要把他治死,即便断宗绝嗣也要为被他杀死的兄弟抵命!’他们要扑灭我残留的这唯一的火种,使我丈夫的姓氏和他的后代都从此断绝了。”
7 Agora, o resto da família está exigindo de sua serva: ‘Entregue-nos seu filho. Vamos executá-lo por ter matado o irmão. Ele não merece herdar a propriedade da família’. Querem apagar a última brasa que me restou; se o fizerem, o nome e a família de meu marido desaparecerão da face da terra.”
8 王对那女人说∶“你回家去吧,我会亲自下令为你处理这件事的。”
8 “Eu cuidarei disso”, disse o rei. “Vá para casa.”
9 那提哥亚女人又说∶“陛下啊,愿罪责落在我和我的家族的身上,王和王手中的权力是无可指责的。”
9 A mulher de Tecoa respondeu: “Ó meu senhor, o rei, que a culpa caia sobre mim e sobre a família de meu pai, e que o rei e seu trono sejam inocentes!”.
10 王答道∶“如果有人对你再说什么,把他带来见我好了,他不会再打扰你。”
10 “Se alguém criar problemas, traga-o a mim”, disse o rei. “Eu lhe garanto que ele nunca mais a incomodará.”
11 她说∶“愿陛下向主-你的上帝祈求,不要让复仇者施行毁灭,这样,我的儿子就不至于死了。”
11 Então ela disse: “Por favor, prometa pelo S enhor , seu Deus, que não deixará o vingador da vítima matar meu filho. Não quero mais derramamento de sangue”. Ele respondeu: “Tão certo como vive o S
12 那女人说∶“请允许奴婢再进一言。”
12 “Permita-me pedir mais uma coisa ao meu senhor, o rei”, disse a mulher. “Fale”, respondeu ele.
13 那女人说∶“既然如此,陛下为什么要用同样的方式对待上帝的子民呢?陛下不让自己被放逐的儿子回来,那么陛下刚才的这番话,岂不是给自己定了罪?
13 Então ela disse: “Por que o senhor não faz pelo povo de Deus o mesmo que prometeu fazer por mim? Ao tomar essa decisão, o senhor condenou a si mesmo, pois se recusou a trazer para casa seu filho banido.
14 我们都会死的,就象泼水难收一样,但上帝并不愿取走人的性命,相反,他设法使被放逐的人不至同他疏远。
14 Um dia, todos nós morreremos. Nossa vida é como água que, depois de derramada na terra, não pode mais ser recolhida. Mas Deus não apaga a vida; ao contrário, ele cria meios de trazer de volta aqueles que foram banidos de sua presença.
15 我现在到这里对陛下说这番话,是因为世人使我感到害怕。奴婢想:‘我要去向王诉说,或许王能应允奴婢的请求,
15 “Vim suplicar ao meu senhor, o rei, porque outros me ameaçaram. Pensei: ‘Talvez o rei me escute
16 愿意把我和我儿子从那些想把我们从上帝赐给我们的产业上除掉的人手中解救出来。’
16 e nos livre daqueles que desejam nos eliminar da herança que Deus nos deu.
17 现在,我要说:‘愿陛下的话能给我带来安宁,因为陛下象上帝的天使一样明辨是非。愿主-你的上帝与你同在。”
17 Sim, o meu senhor, o rei, restaurará nossa paz de espírito’. Sei que o senhor é como um anjo de Deus, capaz de discernir entre o bem e o mal. Que o S enhor , seu Deus, esteja com o rei”.
18 王对那女人说∶“我问你的话你要如实回答我。”
18 “Preciso saber uma coisa”, disse o rei. “Diga-me a verdade.” “Sim, ó meu senhor, o rei”, disse a mulher.
19 王问∶“这一切是不是都是约押教给你的?”
19 “Foi Joabe quem a mandou aqui?”, perguntou o rei. A mulher respondeu: “Ó meu senhor, o rei, como posso negar? Ninguém é capaz de esconder coisa alguma do senhor. Sim, foi Joabe, servo do rei, que me enviou e me disse o que falar.
20 约押这样做,是想要挽回这件事。陛下果然如主上帝的天使一样充满智慧,洞察世上的一切事情。”
20 Agiu desse modo para que o senhor pudesse ver a questão com outros olhos. Mas o senhor é sábio como um anjo de Deus e entende tudo que acontece em nosso meio!”.
21 王对约押说∶“很好,我愿意这样办。你去把那年轻人押沙龙叫回来吧!”
21 Então o rei mandou chamar Joabe e lhe disse: “Muito bem, vá e traga de volta o jovem Absalão”.
22 约押匍伏在地上向王叩拜,祝福王,说∶“臣仆今日果然在陛下面前蒙恩,因为王应允了臣仆所请。”
22 Joabe se curvou com o rosto no chão e disse: “Finalmente sei que obtive o favor do meu senhor, o rei, pois atendeu a meu pedido!”.
23 约押前往基述,把押沙龙带回耶路撒冷。
23 Joabe foi a Gesur e trouxe Absalão de volta a Jerusalém.
24 不料王却说∶“让他回自己家吧,不要来见我。”于是押沙龙回到自己家中,没能面见大卫王。
24 O rei, porém, deu a seguinte ordem: “Absalão pode ir para casa, mas não deve vir à minha presença”. Portanto, Absalão não viu o rei.
25 全以色列没有一个人象押沙龙那样相貌英俊,从头到脚没有一点缺憾。
25 Não havia nenhum homem em todo o Israel tão elogiado por sua beleza como Absalão; era perfeito da cabeça aos pés.
26 他每到年底剪发一次,不然头发就长得太重了,每次剪头发时都要称一称,剪下的头发用标准皇秤去称,竟有两公斤重。
26 Cortava o cabelo uma vez por ano por causa de seu peso: 2,4 quilos, segundo o peso real.
27 押沙龙有三个儿子和一个女儿。女儿名叫塔玛,出落得非常美丽。
27 Tinha três filhos e uma filha. Sua filha se chamava Tamar e era muito bonita.
28 押沙龙在耶路撒冷住了两年,没有见过大卫王的面。
28 Absalão morou dois anos em Jerusalém sem ver o rei.
29 押沙龙派人去请约押,想托他去见王,但约押不来;押沙龙再次派人去请,约押还是不肯来。
29 Então mandou chamar Joabe para pedir que intercedesse por ele, mas Joabe não quis vir. Mandou chamá-lo de novo e, mais uma vez, ele se recusou a vir.
30 押沙龙对仆从说∶“看,约押的田跟我的田紧挨着,他的田里种着大麦,你们去那里放上把火。”仆从们就去放火烧田。
30 Então Absalão disse a seus servos: “Vão e ponham fogo no campo de cevada de Joabe que fica junto de minha propriedade”. Os servos foram e puseram fogo no campo, como Absalão havia ordenado.
31 约押果然来到押沙龙家里,质问他∶“你的仆从为什么放火烧我的田?”
31 Então Joabe foi à casa de Absalão e lhe perguntou: “Por que seus servos puseram fogo em meu campo?”.
32 押沙龙对约押说∶“我派人去请你来,想托你去问王:‘何必把我从基述召回来呢?我倒不如留在那里好。’我想面见王,如果我有罪,就请王把我处死好了。”
32 Absalão respondeu: “Eu quero que você pergunte ao rei por que ele me trouxe de Gesur se não pretendia me receber. Teria sido melhor eu ficar onde estava. Quero ver o rei; se ele me considera culpado de algo, então que mande me matar”.
33 约押觐见王,把这番话告诉了王。王随即召见押沙龙;押沙龙进宫叩拜王,王亲吻了他。
33 Joabe contou ao rei o que Absalão tinha dito. Por fim, Davi mandou chamar Absalão. Ele veio, curvou-se com o rosto no chão diante do rei, e o rei o beijou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.