2 Reis 8

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 以利沙曾对救活过她儿子的那个妇人说过∶“你和你的家人要到其他你可以安身的地方去住一段时间,因为主已经吩咐要在这里降下七年饥荒。”
1 Então, falou Eliseu à mulher de cujo filho ele havia restaurado a vida, dizendo: Levanta-te, e vai, tu e a tua casa, e te hospeda onde quer que conseguires te hospedar; porque o SENHOR chamou uma fome; e ela também sobrevirá à terra por sete anos.
2 妇人遵照神人的吩咐行事,和家人一起移居非利士,在那里住了七年。
2 E a mulher se levantou, e fez segundo o dizer do homem de Deus; e ela se foi com a sua casa, e se hospedou na terra dos filisteus sete anos.
3 七年过去了,她从非利士回来,向王请求归还自己的房子和田地。
3 E sucedeu, ao fim dos sete anos, que a mulher retornou da terra dos filisteus; e saiu para clamar ao rei pela sua casa e pela sua terra.
4 当时,王正跟以利沙的仆人基哈西交谈,王对基哈西说∶“请你把以利沙做过的大事都告诉我。”
4 E o rei conversou com Geazi, o servo do homem de Deus, dizendo: Conta-me, rogo-te, todas as grandes coisas que Eliseu tem feito.
5 就在基哈西给王讲述以利沙如何起死回生时,被以利沙救活儿子的那个妇人来向王请求归还自己的房产和田地了。基哈西说∶“陛下,这就是那个妇人,这就是她的儿子,以利沙就是使他起死回生的。”
5 E sucedeu, enquanto ele estava contando ao rei como ele havia restaurado à vida um corpo morto, que a mulher a cujo filho ele havia restaurado a vida, clamou ao rei pela sua casa e pela sua terra. E Geazi disse: Meu senhor, ó rei, esta é a mulher, e este é o seu filho, ao qual Eliseu restaurou a vida.
6 王向妇人询问详情,她就讲述了一切。王命令一名官员处理她的事,并吩咐∶“把原来属于她的一切都还给她,包括从她离开这里时直到现在她田里的所有收入。”
6 E, quando o rei perguntou à mulher, ela lhe contou. Assim, o rei indicou a ela um certo oficial, dizendo: Restaura tudo o que era dela, e todos os frutos do campo desde o dia em que ela deixou a terra, até este exato momento.
7 以利沙来到大马士革,亚兰王便哈达正患病。有人告诉王∶“神人到这儿来了。”
7 E Eliseu veio até Damasco; e Ben-Hadade, o rei da Síria, estava enfermo; e lhe contaram, dizendo: O homem de Deus veio para cá.
8 王吩咐哈薛∶“你带上礼物去见神人,托他求问主:‘我这病能好吗?’”
8 E o rei disse a Hazael: Toma um presente nas tuas mãos, e vai, encontra o homem de Deus e consulta o SENHOR por intermédio dele, dizendo: Recuperar-me-ei desta enfermidade?
9 哈薛用四十匹骆驼驮着大马士革的各种珍玩美物作为礼物去见以利沙。他来到以利沙家,见到以利沙,说∶“您的信徒亚兰王便哈达派我来问您,‘我这病能好吗?’”
9 E foi Hazael ao seu encontro, levando consigo uma oferta e tudo de bom de Damasco, ele carregou em quarenta camelos. Chegou e apresentou-se diante dele, e disse: O teu filho, Ben-Hadade, rei da Síria, enviou-me a ti, dizendo: Recuperar-me-ei desta enfermidade?
10 以利沙对哈薛说∶“你回去告诉他:‘你的病一定能好’,但主默示我他一定会死。”
10 E Eliseu disse-lhe: Vai e diz a ele: Tu podes certamente te recuperar; todavia o SENHOR tem me mostrado que ele certamente morrerá.
11 以利沙定睛注视哈薛,看得他不知所措;以利沙哭了。
11 E ele descaiu firmemente o seu semblante até que ficou envergonhado; e o homem de Deus chorou.
12 哈薛问∶“我主,您怎么哭了?”
12 E Hazael disse: Por que chora o meu senhor? E ele respondeu: Como sei o mal que farás aos filhos de Israel; colocarás fogo às suas fortalezas, e matarás os seus moços à espada, despedaçarás os seus filhos, e racharás as suas mulheres grávidas.
13 哈薛说∶“仆人不过是一条狗,怎能做这样的大事?”
13 E Hazael disse: Mas o quê? É o teu servo um cão, para que ele fizesse esta grande coisa? E Eliseu respondeu: O SENHOR tem me mostrado que tu serás rei sobre a Síria.
14 哈薛告别以利沙,回去见他的主人。亚兰王问他∶“以利沙对你说了些什么?”
14 Assim, ele partiu de Eliseu, e chegou ao seu mestre; o qual lhe disse: O que te disse Eliseu? E respondeu-lhe: Ele me contou que tu certamente te recuperarias.
15 第二天,哈薛用一块浸透水的厚布蒙住王的脸,王被害了。哈薛篡位为王。
15 E sucedeu, no amanhecer, que ele tomou um tecido grosso, e o mergulhou em água, e o estendeu sobre a sua face, de modo que ele morreu; e Hazael reinou em seu lugar.
16 以色列王朝亚哈的儿子约兰五年,犹大王约沙法的儿子约兰即位犹大王。
16 E no quinto ano de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, reinando Josafá, em Judá, começou a reinar Jeorão, filho de Josafá, rei de Judá.
17 约兰三十二岁在耶路撒冷登基,在位八年。
17 Tinha ele trinta e dois anos quando começou a reinar; e reinou oito anos em Jerusalém.
18 他效法以色列诸王,与亚哈家族毫无二致,因为他娶了亚哈的女儿,做了主认为邪恶的事。
18 E ele andou no caminho dos reis de Israel, como fez a casa de Acabe; porque a filha de Acabe era sua esposa; e ele fez o mal à vista do SENHOR.
19 然而,为了仆人大卫的缘故,主不愿毁灭犹大,他应许过他将永远为大卫和他的子孙保留一盏灯。
19 Contudo, o SENHOR não quis destruir Judá por causa de Davi, o seu servo, já que ele prometeu sempre dar uma luz a ele e aos seus filhos.
20 约兰年间,以东背叛犹大,自立王国。
20 Nos seus dias Edom se revoltou contra estar debaixo da mão de Judá, e fizeram um rei sobre si mesmos.
21 约兰率全部战车出征撒益,以东人困住了他和他的战车指挥官,约兰趁夜色突出包围,败回本国。
21 Assim, Jeorão atravessou até Zair, e todas as carruagens com ele; e ele se levantou à noite, e feriu os edomitas, os quais os cercaram, e os capitães das carruagens; e o povo fugiu para dentro das suas tendas.
22 以东从此叛离犹大,直到如今。同一时期,立拿也背叛了犹大。
22 Contudo, Edom se revoltou contra estar sob a mão de Judá até este dia. Então, Libna se revoltou ao mesmo tempo.
23 约兰的其他政绩,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
23 E o restante dos atos de Jeorão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
24 约兰死后葬在大卫城的王室陵墓里。他的儿子亚哈谢继位为王。
24 E Jeorão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi; e Acazias, o seu filho, reinou em seu lugar.
25 以色列王朝亚哈的儿子约兰十二年,犹大王约兰的儿子亚哈谢即位犹大王。
25 No décimo segundo ano de Jorão, o filho de Acabe, rei de Israel, Acazias, o filho de Jeorão, rei de Judá, começou a reinar.
26 他二十二岁在耶路撒冷登基,在位一年。他的母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。
26 Vinte e dois anos tinha Acazias quando começou a reinar; e ele reinou um ano em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Atalia, a filha de Onri, rei de Israel.
27 亚哈谢走亚哈家族的老路,做了主认为邪恶的事,跟亚哈家族的所作所为一样,因为他是亚哈家族的姻亲。
27 E ele andou no caminho da casa de Acabe, e fez o mal à vista do SENHOR, como fez a casa de Acabe; porque ele era o genro da casa de Acabe.
28 亚哈谢曾与亚哈的儿子约兰一起在基列拉未与亚兰王哈薛交战,亚兰人打伤了约兰。
28 E ele foi com Jorão, o filho de Acabe, para a guerra contra Hazael, rei da Síria em Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão.
29 约兰返回耶斯列,疗养在拉未与亚兰人交战时所受的伤。由于他受了伤,犹大王约兰的儿子亚哈谢就到耶斯列去探望他的伤势。
29 E o rei Jorão voltou a Jezreel para ser curado dos ferimentos que os sírios lhe haviam causado em Ramá, quando ele lutou contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, o filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver Jorão, o filho de Acabe, em Jezreel, porque estava enfermo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.