2 Reis 6
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 先知们对以利沙说∶“瞧,我们现在同你住的地方太小了,
1 Os discípulos dos profetas disseram a Eliseu: — Eis que o lugar em que moramos com você é pequeno demais para nós.
2 请准许我们到约旦河去,每人砍回一根木料,我们就可以建屋子住下了。”
2 Vamos até o Jordão, tomemos de lá cada um de nós uma viga e construamos um lugar para morar. Ele respondeu: — Vão.
3 其中一个人又说∶“请你同仆人们一起去好吗?”
3 Mas um deles disse: — Tenha a bondade de ir com estes seus servos. Eliseu disse: — Eu irei.
4 他就同他们一起去了。
4 E foi com eles. Quando chegaram ao Jordão, cortaram madeira.
5 有一个人砍树的时候,斧头的铁头掉到水里去了,他叫起来∶“我主啊,这斧头是我借来的。”
5 Aconteceu que, enquanto um deles derrubava um tronco, o machado caiu na água. Ele gritou: — Ai! Meu senhor! O machado era emprestado.
6 以利沙问∶“掉在哪里了?”他就把斧头入水的地方指给以利沙看。以利沙砍下一根树枝,扔在那里,斧头的铁头就浮上来了。
6 O homem de Deus perguntou: — Onde caiu? Ele mostrou-lhe o lugar. Então Eliseu cortou um galho, jogou-o na água naquele lugar, e fez o ferro flutuar.
7 以利沙说∶“把它拿起来吧!”那人就伸手把斧头拿回来了。
7 Então disse: — Pegue-o. O homem estendeu a mão e o pegou.
8 一次,亚兰王与以色列人开战。亚兰王跟将领们经过商议,下令说∶“将于某处安营。”
8 O rei da Síria estava em guerra contra Israel. E, em conselho com os seus oficiais, disse: — Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
9 以利沙派人去告诉以色列王说∶“经过某处时要注意,亚兰人即将开到那里。”
9 Mas o homem de Deus mandou dizer ao rei de Israel: — Evite passar por tal lugar, porque os sírios estão descendo para ali.
10 以色列王就对以利沙指示的地方进行侦察。
10 O rei de Israel enviou tropas ao lugar de que o homem de Deus lhe havia falado e de que o tinha avisado, e, assim, se salvou mais do que uma ou duas vezes.
11 亚兰王大怒,召集将领们质问∶“这里谁是以色列王的奸细,你们给我指出来!”
11 O rei da Síria ficou angustiado com este incidente. Então chamou os seus servos e perguntou: — Vocês não vão me dizer quem dos nossos está do lado do rei de Israel?
12 一位将领说∶“陛下,我们没有一个人暗助以色列王,是以色列的先知以利沙把陛下在卧室里说的话一五一十告诉以色列王的。”
12 Um dos servos respondeu: — Ninguém, ó rei, meu senhor. Mas o profeta Eliseu, que está em Israel, conta ao rei de Israel as palavras que o senhor fala no seu quarto de dormir.
13 亚兰王下令∶“去探明他现在在哪儿,好派人去捉拿他。”有人回禀∶“他现在就在多坍。”
13 Então o rei disse: — Vão e descubram onde ele está, para que eu mande prendê-lo. E contaram ao rei: — Eis que ele está em Dotã.
14 亚兰王派出骑兵、战车和一支精兵前往多坍。人马连夜出发,围困了多坍。
14 Então o rei enviou para lá cavalos, carros de guerra e um grande exército. Eles chegaram de noite e cercaram a cidade.
15 以利沙的仆人清早起来出门,看见一支军马围困了城池,就问以利沙∶“我主啊,我们该怎么办?”
15 O servo do homem de Deus levantou-se bem cedo e, ao sair, eis que tropas, cavalos e carros de guerra haviam cercado a cidade. Então o moço disse a Eliseu: — Ai, meu senhor! Que faremos?
16 以利沙说∶“不要怕,与我们同在的,比与他们同在的更多。”
16 Ele respondeu: — Não tenha medo, porque são mais os que estão conosco do que os que estão com eles.
17 以利沙祈祷说∶“主啊,求你张开他的眼睛,让他看看吧。”主张开了仆人的眼睛,他四处张望,看见以利沙周围漫山遍野都是火光笼罩的车和马。
17 E Eliseu orou e disse: — O
18 敌军向以利沙逼近,以利沙祷告主说∶“让这些人的眼睛都看不见东西吧。”主应答以利沙的请求,使他们全都看不见东西了。
18 E, quando os sírios desceram contra ele, Eliseu orou ao Senhor e disse: — Peço-te que firas esta gente de cegueira. E ele os feriu de cegueira, conforme a palavra de Eliseu.
19 以利沙对他们说∶“这不是那条路,也不是那座城,跟我来吧,我带你们到你们要找的那个人那里去。”他把他们领到了撒玛利亚。
19 Então Eliseu lhes disse: — Não é este o caminho, nem esta a cidade; sigam-me, e eu os guiarei ao homem que vocês estão procurando. E os guiou à cidade de Samaria.
20 进了撒玛利亚城后,以利沙祷告说∶“主啊,张开他们的眼睛,让他们能看见吧。”主就张开了他们的眼睛。他们四处张望,发现自己竟在撒玛利亚城中。
20 Quando eles chegaram a Samaria, Eliseu disse: — Ó E o
21 以色列王见了他们,就问以利沙∶“我父,我可以杀死他们吗?”
21 Quando o rei de Israel os viu, perguntou a Eliseu: — Meu pai, devo matá-los? Devo matá-los?
22 以利沙答道∶“不要杀他们,即便是你用剑和弓掳来的俘虏,你会杀死他们吗?给他们饮食,让他们吃饱喝足,然后打发他们回他们的主人那里去。”
22 Ele respondeu: — Não os mate! Você mataria aqueles que fizesse prisioneiros com a sua espada e o seu arco? Ordena que lhes deem pão e água, para que comam, bebam e voltem para o seu senhor.
23 以色列王于是大摆筵席,招待他们吃喝完毕,就派人送他们回去了。就这样,亚兰人不再进犯以色列的领土。
23 Então o rei ofereceu-lhes um grande banquete, e comeram e beberam. Ele os despediu e eles voltaram para o seu senhor. E da parte da Síria não houve mais investidas na terra de Israel.
24 过了一段时间,亚兰王便哈达召集起全国军队向以色列进军,围困了撒玛利亚。
24 Depois disto, Ben-Hadade, rei da Síria, ajuntou todo o seu exército, foi e sitiou a cidade de Samaria.
25 围困持续了很长时间,撒玛利亚城内饥荒严重,一个驴头卖到80块银子,0.3升鸽子粪卖到5块银子。
25 Houve grande fome em Samaria. Eis que a sitiaram, a ponto de se vender a cabeça de um jumento por oitenta moedas de prata e um pouco de esterco de pomba por cinco moedas de prata.
26 一天,以色列王在城上巡察,一个妇人向他求告,说∶“陛下啊,求你帮帮我吧!”
26 Quando o rei de Israel vinha passando, andando sobre a muralha, uma mulher gritou: — Ajude-me, ó rei, meu senhor!
27 以色列王说∶“如果主不帮你,我又能如何?是有关打谷场上的事还是酿酒池里的事?”
27 Ele respondeu: Se o
28 他又问∶“到底是什么事?”
28 E o rei acrescentou: — Qual é o seu problema? Ela respondeu: — Esta mulher me disse: “Dê o seu filho, para que hoje o comamos, e amanhã comeremos o meu.”
29 我们就煮了我的儿子吃了。第二天,我对她说:‘把你的儿子交出来,我们吃吧。’她却把自己的儿子藏起来了。”
29 Assim, cozinhamos o meu filho e o comemos. Mas no outro dia, quando eu disse a ela: “Dê o seu filho, para que o comamos”, ela o escondeu.
30 以色列王听罢女人的叙述,就撕裂了自己的王袍,当时他正在城上巡行,百姓们都看见他贴身穿着麻衣。
30 Ao ouvir as palavras da mulher, o rei rasgou as suas roupas. Como ele estava andando sobre a muralha, o povo olhou e viu que, por baixo, sobre a pele, o rei estava usando pano de saco.
31 王说∶“如果沙法的儿子以利沙的头今天还能留在他的肩上,愿上帝重重地惩罚我!”
31 Então o rei disse: — Que Deus me castigue se até o final do dia Eliseu, filho de Safate, ainda estiver com a cabeça sobre os ombros.
32 当时,以利沙正在家里,长老们也在座。王先派来一个使者,使者还没到,以利沙就对长老们说∶“你们知道这杀人犯派人来要砍我的头吗?注意,使者到了以后,你们要关上门,把他挡在门外,他的主人不是接踵而至了吗?”
32 Eliseu estava sentado em sua casa, juntamente com os anciãos. O rei enviou um homem à sua frente. Mas, antes que o mensageiro chegasse, Eliseu disse aos anciãos: — Vocês estão vendo como aquele filho de um assassino mandou alguém para cortar a minha cabeça? Quando o mensageiro vier, fechem a porta e empurrem-no com ela. Não é fato que logo depois dele se ouvirá o barulho dos passos de seu senhor?
33 正说话间,使者到了。王说∶“这灾难是从主那里来的,我何必再对主寄托希望?”
33 Enquanto Eliseu ainda falava com eles, chegou o rei, que disse: — Eis que este mal vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.