2 Reis 21

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 玛拿西十二岁在耶路撒冷登基,在位五十五年,他母亲名叫协西巴。
1 Manassés tinha 12 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 55 anos. Sua mãe se chamava Hefzibá.
2 他效法被主赶走的原住民的令人憎恶的行为,做了主所憎恶的事。
2 Manassés fez o que era mau aos olhos do S enhor e seguiu as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 他恢复了被他父亲希西家王拆毁的邱坛,又筑坛拜巴力,造亚舍拉偶像,跟亚哈王的所作所为一样。他崇拜天上的星辰诸象,向它们顶礼膜拜。
3 Reconstruiu os santuários idólatras que seu pai, Ezequias, havia destruído. Construiu altares para Baal e ergueu um poste de Aserá, como Acabe, rei de Israel, havia feito. Também se curvou diante de todos os astros dos céus e lhes prestou culto.
4 — ausente —
4 Construiu altares idólatras no templo do S enhor , sobre o qual o S enhor tinha dito: “Meu nome permanecerá em Jerusalém para sempre”.
5 — ausente —
5 Nos dois pátios do templo do S enhor , construiu altares para os astros do céu.
6 他把自己的亲生儿子当作祭物投入火中;他信奉占卜、巫术,求问邪法和亡灵,做了主极为憎恶的事,激怒了主。
6 Manassés também sacrificou seu filho no fogo. Praticou feitiçaria e adivinhação e consultou médiuns e praticantes do ocultismo. Fez muitas coisas perversas aos olhos do S enhor e, com isso, provocou sua ira.
7 他甚至把自己制作的亚舍拉偶像立在主的圣殿里,而主曾对大卫和他的儿子所罗门说∶“我在以色列各支派中选中了耶路撒冷和这座殿宇,我的名将永在其中。
7 Manassés chegou a fazer uma imagem esculpida da deusa Aserá e colocá-la no templo, sobre o qual o S enhor tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: “Meu nome será honrado para sempre neste templo em Jerusalém, a cidade que escolhi dentre todas as tribos de Israel.
8 只要以色列人谨守我的仆人摩西颁给他们的全部律法,遵行我吩咐他们的每一件事,我就不再使他们流离我赐给他们祖先的这块土地。”
8 Se os israelitas tiverem o cuidado de obedecer a meus mandamentos, todas as leis que meu servo Moisés lhes deu, não os expulsarei desta terra que dei a seus antepassados”.
9 可是民众不肯听。玛拿西蛊惑他们,使他们的恶行比主所灭掉的原住民更甚。
9 Mas o povo se recusou a ouvir, e Manassés os levou a fazer coisas piores do que as nações que o S enhor tinha destruído quando os israelitas entraram na terra.
10 主藉他的仆人-先知们说:
10 Então o S enhor disse por meio de seus servos, os profetas:
11 “犹大王玛拿西犯下了令人憎恶的罪,比以前的亚摩利人为恶更甚,他用偶像导致犹大人陷入罪里,
11 “Manassés, rei de Judá, fez muitas coisas detestáveis. É ainda mais perverso que os amorreus que habitavam nesta terra antes de Israel e fez o povo de Judá pecar com seus ídolos.
12 因此,主-以色列的上帝说:我要把灾难降在耶路撒冷人和犹大人的身上,听到这灾难的人都必震得耳朵嗡嗡发响。
12 Portanto, assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Trarei desgraça tão grande sobre Jerusalém e Judá que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
13 我要用丈量撒玛利亚的准绳和丈量亚哈家族的铅垂丈量耶路撒冷;我要象擦盘子一样洁净耶路撒冷,就象人擦净盘子再把它倒扣过来一样。
13 Julgarei Jerusalém de acordo com o mesmo critério que usei para julgar Samaria e a família de Acabe. Limparei Jerusalém como quem limpa um prato e depois o vira de cabeça para baixo.
14 我将弃掉我的遗民,把他们交给他们的仇敌,让他们受仇敌的掠夺,
14 Rejeitarei até mesmo o remanescente de meu povo e o entregarei a seus inimigos como despojo.
15 因为他们做了我认为邪恶的事。从他们的祖先出埃及的那一天起直到如今,他们一直在惹我发怒。”
15 Pois eles fizeram o que era mau aos meus olhos e provocaram minha ira desde que seus antepassados saíram do Egito”.
16 玛拿西不但犯了使犹大人犯罪的罪,导致犹大人做了主认为邪恶的事,而且使无数无辜人的血流遍耶路撒冷。
16 Além de levar o povo de Judá a pecar e fazer o que era mau aos olhos do S enhor , Manassés assassinou muitos inocentes, até encher Jerusalém do sangue deles, de uma extremidade à outra.
17 玛拿西的其余政绩,他一生的所做所为,包括他犯的罪,都记载在《犹大列王纪》上。
17 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e tudo que ele fez, incluindo os pecados que cometeu, estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
18 玛拿西返归列祖,葬在自己的御花园-乌撒园里。他的儿子亚们继位为王。
18 Quando Manassés morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado no jardim de seu palácio, o jardim de Uzá. Seu filho Amom foi seu sucessor.
19 亚们二十二岁在耶路撒冷登基,在位二年。他的母亲名叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。
19 Amom tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dois anos. Sua mãe se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, de Jotbá.
20 亚们做了主认为邪恶的事,跟他的父亲玛拿西的所做所为一样。
20 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seu pai, Manassés, havia feito.
21 他处处走他父亲的老路,侍奉他父亲侍奉的偶像,向它们叩拜。
21 Seguiu o exemplo de seu pai e adorou os mesmos ídolos que ele.
22 他离弃了主-他祖先的上帝,不遵循主的路。
22 Abandonou o S enhor , o Deus de seus antepassados, e não andou nos caminhos do S enhor .
23 亚们的大臣谋反,在宫里刺杀了他。
23 Os próprios oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
24 民众处死了所有参与杀害亚们王的叛乱者,立王的儿子约西亚继位为王。
24 Mas o povo da terra matou todos que haviam conspirado contra o rei Amom e proclamou rei seu filho Josias.
25 亚们的其余政绩,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
25 Os demais acontecimentos do reinado de Amom e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
26 亚们葬在乌撒园中自己的墓里。他的儿子约西亚继位为王。
26 Ele foi sepultado em seu túmulo no jardim de Uzá. Seu filho Josias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.