2 Reis 21

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 玛拿西十二岁在耶路撒冷登基,在位五十五年,他母亲名叫协西巴。
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hefziba.
2 他效法被主赶走的原住民的令人憎恶的行为,做了主所憎恶的事。
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 他恢复了被他父亲希西家王拆毁的邱坛,又筑坛拜巴力,造亚舍拉偶像,跟亚哈王的所作所为一样。他崇拜天上的星辰诸象,向它们顶礼膜拜。
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal e fez um poste da deusa Aserá , como Acabe, rei de Israel, havia feito. Manassés também adorou as estrelas
4 — ausente —
4 e construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor Deus tinha dito, ele devia ser adorado.
5 — ausente —
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 他把自己的亲生儿子当作祭物投入火中;他信奉占卜、巫术,求问邪法和亡灵,做了主极为憎恶的事,激怒了主。
6 Queimou o seu filho em sacrifício , fazia adivinhações e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 他甚至把自己制作的亚舍拉偶像立在主的圣殿里,而主曾对大卫和他的儿子所罗门说∶“我在以色列各支派中选中了耶路撒冷和这座殿宇,我的名将永在其中。
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito o seguinte a Davi e ao seu filho Salomão: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 只要以色列人谨守我的仆人摩西颁给他们的全部律法,遵行我吩咐他们的每一件事,我就不再使他们流离我赐给他们祖先的这块土地。”
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que o meu servo Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 可是民众不肯听。玛拿西蛊惑他们,使他们的恶行比主所灭掉的原住民更甚。
9 Mas o povo de Judá não obedeceu a Deus, e Manassés os levou a cometer pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia destruído conforme o seu povo ia avançando.
10 主藉他的仆人-先知们说:
10 Por meio dos seus servos, os profetas , o Senhor Deus disse:
11 “犹大王玛拿西犯下了令人憎恶的罪,比以前的亚摩利人为恶更甚,他用偶像导致犹大人陷入罪里,
11 — O rei Manassés, de Judá, tem feito essas coisas nojentas, coisas muito piores do que aquelas que os amorreus fizeram, e com os seus ídolos levou o povo de Judá a pecar.
12 因此,主-以色列的上帝说:我要把灾难降在耶路撒冷人和犹大人的身上,听到这灾难的人都必震得耳朵嗡嗡发响。
12 Por isso, eu, o Senhor , o Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e sobre Judá uma desgraça tão grande, que todos aqueles que ouvirem contar a respeito dela ficarão espantados.
13 我要用丈量撒玛利亚的准绳和丈量亚哈家族的铅垂丈量耶路撒冷;我要象擦盘子一样洁净耶路撒冷,就象人擦净盘子再把它倒扣过来一样。
13 Eu castigarei Jerusalém como fiz com a cidade de Samaria e como fiz com o rei Acabe, de Israel, e com os seus descendentes. Deixarei Jerusalém limpa do seu povo, tão limpa como um prato que foi esfregado e virado de boca para baixo.
14 我将弃掉我的遗民,把他们交给他们的仇敌,让他们受仇敌的掠夺,
14 Eu abandonarei as pessoas que não tiverem morrido e as entregarei aos seus inimigos, que as prenderão e que roubarão tudo o que houver na sua terra.
15 因为他们做了我认为邪恶的事。从他们的祖先出埃及的那一天起直到如今,他们一直在惹我发怒。”
15 Farei isso com o meu povo porque eles têm feito coisas erradas, que não me agradam, e me têm deixado irado desde o tempo em que os antepassados deles saíram do Egito até hoje.
16 玛拿西不但犯了使犹大人犯罪的罪,导致犹大人做了主认为邪恶的事,而且使无数无辜人的血流遍耶路撒冷。
16 Manassés matou tantas pessoas inocentes, que as ruas de Jerusalém ficaram alagadas de sangue. Além disso, ele cometeu o pecado de levar o povo de Judá a adorar ídolos, fazendo o que é errado, o que não agrada a Deus, o Senhor .
17 玛拿西的其余政绩,他一生的所做所为,包括他犯的罪,都记载在《犹大列王纪》上。
17 Todas as outras coisas que Manassés fez e também os pecados que ele cometeu, tudo isso está escrito na História dos Reis de Judá .
18 玛拿西返归列祖,葬在自己的御花园-乌撒园里。他的儿子亚们继位为王。
18 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, o jardim de Uzá, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
19 亚们二十二岁在耶路撒冷登基,在位二年。他的母亲名叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, da cidade de Jotbatá.
20 亚们做了主认为邪恶的事,跟他的父亲玛拿西的所做所为一样。
20 Como o seu pai Manassés, Amom fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
21 他处处走他父亲的老路,侍奉他父亲侍奉的偶像,向它们叩拜。
21 Ele imitou as ações do seu pai e adorou e serviu os ídolos que o seu pai havia adorado.
22 他离弃了主-他祖先的上帝,不遵循主的路。
22 Assim Amom abandonou o Senhor , o Deus dos seus antepassados, e foi desobediente a ele.
23 亚们的大臣谋反,在宫里刺杀了他。
23 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
24 民众处死了所有参与杀害亚们王的叛乱者,立王的儿子约西亚继位为王。
24 Mas o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias como rei.
25 亚们的其余政绩,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
25 Todas as outras coisas que Amom fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
26 亚们葬在乌撒园中自己的墓里。他的儿子约西亚继位为王。
26 Amom foi sepultado no seu túmulo, no jardim de Uzá, e o seu filho Josias ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.