2 Reis 21

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 玛拿西十二岁在耶路撒冷登基,在位五十五年,他母亲名叫协西巴。
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hefzibá.
2 他效法被主赶走的原住民的令人憎恶的行为,做了主所憎恶的事。
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo as abominações dos pagãos, os quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
3 他恢复了被他父亲希西家王拆毁的邱坛,又筑坛拜巴力,造亚舍拉偶像,跟亚哈王的所作所为一样。他崇拜天上的星辰诸象,向它们顶礼膜拜。
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, havia destruído; e ergueu altares para Baal, e fez um bosque, como fez Acabe, rei de Israel, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 — ausente —
4 E ele edificou altares na casa do SENHOR, da qual o SENHOR disse: Em Jerusalém colocarei o meu nome.
5 — ausente —
5 E ele edificou altares para toda a hoste do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 他把自己的亲生儿子当作祭物投入火中;他信奉占卜、巫术,求问邪法和亡灵,做了主极为憎恶的事,激怒了主。
6 E ele fez o seu filho passar pelo fogo, e observou tempos, e usou encantamentos, e lidou com espíritos familiares e feiticeiros; ele operou muita iniquidade à vista do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 他甚至把自己制作的亚舍拉偶像立在主的圣殿里,而主曾对大卫和他的儿子所罗门说∶“我在以色列各支派中选中了耶路撒冷和这座殿宇,我的名将永在其中。
7 E ele colocou uma imagem esculpida do bosque que tinha feito, na casa da qual o SENHOR dissera a Davi e a Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para todo o sempre;
8 只要以色列人谨守我的仆人摩西颁给他们的全部律法,遵行我吩咐他们的每一件事,我就不再使他们流离我赐给他们祖先的这块土地。”
8 tampouco farei com que os pés de Israel se movam novamente para além da terra que eu dei aos seus pais; apenas que eles observem para fazer de acordo com tudo o que eu lhes tenho ordenado, e segundo toda a lei que o meu servo Moisés lhes ordenou.
9 可是民众不肯听。玛拿西蛊惑他们,使他们的恶行比主所灭掉的原住民更甚。
9 Porém, eles não atentaram; e Manassés lhes seduziu a fazerem mais mal do que faziam as nações as quais o SENHOR destruiu diante dos filhos de Israel.
10 主藉他的仆人-先知们说:
10 E o SENHOR falou pelos seus servos, os profetas, dizendo:
11 “犹大王玛拿西犯下了令人憎恶的罪,比以前的亚摩利人为恶更甚,他用偶像导致犹大人陷入罪里,
11 Como Manassés, rei de Judá, tem cometido estas abominações, e tem agido iniquamente acima de tudo o que fizeram os amorreus, os quais estavam antes dele, e também tem feito Judá pecar com os seus ídolos;
12 因此,主-以色列的上帝说:我要把灾难降在耶路撒冷人和犹大人的身上,听到这灾难的人都必震得耳朵嗡嗡发响。
12 portanto, assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que estou trazendo tal maldade sobre Jerusalém e Judá, para que todo aquele que ouça sobre isso, ambos os seus ouvidos estremecerão.
13 我要用丈量撒玛利亚的准绳和丈量亚哈家族的铅垂丈量耶路撒冷;我要象擦盘子一样洁净耶路撒冷,就象人擦净盘子再把它倒扣过来一样。
13 E eu estenderei sobre Jerusalém a linha de Samaria, e o prumo da casa de Acabe; e eu esfregarei Jerusalém como um homem esfrega um prato, esfregando-o, e virando-o de cabeça para baixo.
14 我将弃掉我的遗民,把他们交给他们的仇敌,让他们受仇敌的掠夺,
14 E eu abandonarei o remanescente da minha herança, e os entregarei na mão dos seus inimigos; e eles se tornarão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 因为他们做了我认为邪恶的事。从他们的祖先出埃及的那一天起直到如今,他们一直在惹我发怒。”
15 porque têm feito aquilo que era mau à minha vista, e me provocado à ira, desde o dia em que os seus pais saíram do Egito, até este dia.
16 玛拿西不但犯了使犹大人犯罪的罪,导致犹大人做了主认为邪恶的事,而且使无数无辜人的血流遍耶路撒冷。
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de uma extremidade a outra; fora o seu pecado, com o qual fez Judá pecar, aquilo que era mau à vista do SENHOR.
17 玛拿西的其余政绩,他一生的所做所为,包括他犯的罪,都记载在《犹大列王纪》上。
17 Ora, o restante dos atos de Manassés, e tudo o que ele fez, e os pecados que cometeu, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
18 玛拿西返归列祖,葬在自己的御花园-乌撒园里。他的儿子亚们继位为王。
18 E Manassés dormiu com os seus pais, e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, o seu filho, reinou no seu lugar.
19 亚们二十二岁在耶路撒冷登基,在位二年。他的母亲名叫米舒利密,是约提巴人哈鲁斯的女儿。
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e ele reinou dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Mesulemete, a filha de Haruz de Jotbá.
20 亚们做了主认为邪恶的事,跟他的父亲玛拿西的所做所为一样。
20 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, como o seu pai, Manassés, fez.
21 他处处走他父亲的老路,侍奉他父亲侍奉的偶像,向它们叩拜。
21 E ele andou em todo o caminho que o seu pai andou, e serviu os ídolos que o seu pai serviu, e os adorou;
22 他离弃了主-他祖先的上帝,不遵循主的路。
22 e ele abandonou o SENHOR Deus dos seus pais, e não andou no caminho do SENHOR.
23 亚们的大臣谋反,在宫里刺杀了他。
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e mataram o rei na sua própria casa.
24 民众处死了所有参与杀害亚们王的叛乱者,立王的儿子约西亚继位为王。
24 E o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
25 亚们的其余政绩,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
25 Ora, o restante dos atos de Amom, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
26 亚们葬在乌撒园中自己的墓里。他的儿子约西亚继位为王。
26 E ele foi sepultado no seu sepulcro, no jardim de Uzá; e Josias, o seu filho, reinou no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.