2 Reis 20

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 就在那一时期,希西家王得了重病,几乎死去。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说∶“主是这样说的∶‘处理后事吧,你要死了,不可能康复了。’”
1 Por esse tempo, o rei Ezequias ficou doente e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e disse: — O
2 希西家王面对墙壁向主祷告。
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou assim:
3 他说∶“主啊,求你记得我始终一心一意地侍奉你,凡是你认为正确的,我都做了。”他放声痛哭起来。
3 — Ó Senhor Deus, lembra que eu tenho te servido com fidelidade e com todo o coração e sempre fiz aquilo que querias que eu fizesse. E chorou amargamente.
4 以赛亚还没走出中院,主给以赛亚默示。
4 Isaías saiu do quarto em que o rei estava, mas, antes que tivesse passado pelo pátio central do palácio, o Senhor Deus lhe disse:
5 主说∶“你回去告诉我子民的领袖希西家:‘主-你祖先大卫的上帝是这样说的:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我一定把你医好。从现在算起,你第三天就能起床去圣殿。
5 — Volte e diga o seguinte a Ezequias, o governador do meu povo: “Eu, o Senhor , o Deus do seu antepassado Davi, escutei a sua oração e vi as suas lágrimas. Eu vou curá-lo, e daqui a três dias você irá até o Templo.
6 我将增加你十五年的寿命,并且把你和这座城都从亚述王的手中解救出来。为了我和我的仆人大卫,我一定保护这座城。”
6 Vou deixar que você viva mais quinze anos. Livrarei você e esta cidade de Jerusalém do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa da minha honra e por causa da promessa que fiz ao meu servo Davi.”
7 以赛亚又说∶“取一块无花果饼来。”人们取来无花果饼,贴在疮口上,希西家就痊愈了。
7 Então Isaías disse: — Ponham uma pasta de figos em cima da úlcera do rei, e ele ficará bom.
8 希西家曾问过以赛亚∶“主要医治我,从现在算起第三天我就能去圣殿,这件事有什么征兆吗?”
8 E o rei Ezequias perguntou: — Qual será o sinal de que o
9 以赛亚答道∶“主一定履行他的应许,这就是主给你的征兆:你要太阳的影子向前移十步呢,还是向后退十步?”
9 Isaías respondeu: — O
10 希西家说∶“向前移十步容易,还是让它向后退十步吧。”
10 Ezequias respondeu: — Fazer a sombra avançar dez degraus é fácil! Eu quero é que ela volte dez degraus.
11 先知以赛亚向主求告,主果然使亚哈斯日晷上的影子退回十步。
11 Então Isaías orou a Deus, o Senhor , e ele fez a sombra voltar dez degraus na escadaria feita pelo rei Acaz.
12 当时,巴拉但的儿子、巴比伦王米罗达巴拉但听说希西家王害病了,就派人送来慰问信和礼物。
12 Por esse mesmo tempo, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, soube que o rei Ezequias havia estado doente. Então lhe mandou uma carta e um presente.
13 希西家王欢迎使节,领他们参观库房,让他们看了库藏的金银、香料、贵重的膏油、武库中的军备和其他珍藏的一切;王室和全国各地的库藏都领他们看了个遍。
13 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a sua riqueza, isto é, a sua prata e o seu ouro, as suas especiarias , os seus perfumes e todas as suas armas. Não houve nada nos seus depósitos ou em qualquer outro lugar que Ezequias não mostrasse.
14 先知以赛亚去见希西家王,问∶“这些人是从哪里来的?跟你说了些什么?”
14 Então o profeta Isaías foi falar com ele e perguntou: — De onde vieram esses homens, e o que foi que lhe disseram? Ezequias respondeu: — Eles vieram de um país que fica muito longe daqui. Vieram da Babilônia.
15 以赛亚问∶“他们在王宫里看了什么?”
15 Isaías perguntou: — O que foi que eles viram no palácio? O rei respondeu: — Viram tudo. Não houve nada nos depósitos que eu não lhes mostrasse.
16 于是,以赛亚对希西家王说∶“听着,全能的主是这样说的∶
16 Então Isaías disse ao rei: — O
17 ‘时候快要到了!你王宫里的每一样东西和你祖先传留至今的每一件东西都将被搬到巴比伦去,一件也剩不下;
17 vai chegar o tempo em que tudo aquilo que está no seu palácio, isto é, tudo o que os seus antepassados ajuntaram até hoje, será levado para a Babilônia. Não ficará nada.
18 你的一些嫡系后代也要被掳走,到巴比伦王的宫里当太监。’”
18 Alguns dos seus próprios filhos serão levados como prisioneiros e feitos eunucos para trabalhar no palácio do rei da Babilônia.
19 希西家王对以赛亚说∶“主藉你说的话很好。”他心想∶“这不是预示在我的有生之年,必有太平和安定的景况吗?”
19 O rei Ezequias entendeu que isso queria dizer que durante a vida dele haveria paz e segurança. Por isso, disse: — A mensagem do
20 希西家的其余政绩,他一生的成就,包括他怎样开挖蓄水池和水渠并引水入城,都记载在《犹大列王纪》上。
20 Todas as outras coisas que o rei Ezequias fez, os seus atos de coragem, e como ele construiu um reservatório e cavou um túnel para levar água para dentro da cidade, tudo isso está escrito na História dos Reis de Judá .
21 希西家死后,他的儿子玛拿西继位为王。
21 Ezequias morreu, e o seu filho Manassés ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.