2 Reis 18
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 以色列王以拉的儿子何细亚三年,犹大王亚哈斯的儿子希西家登基。
1 No terceiro ano do reinado de Oseias, filho de Elá, rei de Israel, Ezequias, filho de Acaz, rei de Judá, começou a reinar.
2 希西家二十五岁在耶路撒冷即位犹大王,在位二十九年。他的母亲名叫亚比,是撒迦利雅的女儿。
2 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Abi e era filha de Zacarias.
3 希西家效法他的先祖大卫,做了主认为正确的事,
3 Ezequias fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito.
4 他废去邱坛,毁掉柱像,砍倒亚舍拉木柱,打碎了摩西所造的铜蛇;因为直到那时,以色列人一直向铜蛇(称为内赫斯坦)焚香礼拜。
4 Removeu os lugares altos, quebrou as colunas e derrubou o poste da deusa Aserá. Também fez em pedaços a serpente de bronze que Moisés havia feito. Os filhos de Israel chamavam essa serpente de Neustã e até aquele dia lhe queimavam incenso.
5 希西家信靠主-以色列的上帝,历代犹大王,无论是他之前的还是之后的,没有一个能跟他相比。
5 Ezequias confiou no Senhor , Deus de Israel, de maneira que não houve ninguém como ele entre todos os reis de Judá, nem antes nem depois dele.
6 他紧随主,从不懈怠,谨守主颁给摩西的诫命。
6 Porque se apegou ao Senhor , não deixou de segui-lo e guardou os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés.
7 主与他同在,他事事顺利。希西家与亚述王对抗,不再向他称臣。
7 Assim, o Senhor estava com ele, e ele teve êxito em todos os seus empreendimentos. Rebelou-se contra o rei da Assíria e não o serviu.
8 希西家出击非利士人,打垮所有的了望塔和设防城,一直打到迦萨并进入迦萨领土。
8 Derrotou os filisteus até Gaza e o seu território, desde a torre dos vigias até a cidade fortificada.
9 希西家四年,也就是以色列王朝以拉的儿子何细亚七年,亚述王撒缦以色进兵围困了撒玛利亚。
9 No quarto ano do reinado de Ezequias, que era o sétimo ano do reinado de Oseias, filho de Elá, rei de Israel, Salmaneser, rei da Assíria, atacou a cidade de Samaria e a cercou.
10 三年后,亚述人攻陷撒玛利亚。就这样,在希西家六年,也就是以色列王何细亚九年,撒玛利亚沦陷了。
10 Ao fim de três anos, a cidade foi conquistada. Sim, no ano sexto do reinado de Ezequias, que era o nono ano do reinado de Oseias, rei de Israel, Samaria foi conquistada.
11 亚述王把以色列人掳到亚述,把他们安置在哈腊和哈博河边的歌散以及玛代人的城镇里。
11 O rei da Assíria levou os israelitas para a Assíria e os fez habitar em Hala, junto a Habor, rio de Gozã, e nas cidades dos medos.
12 这一切之所以发生,是因为他们没有顺从主-他们的上帝,违背了他的约,也就是他的仆人摩西颁布给他们的一切;他们既不肯听命,更不肯执行。
12 Isso aconteceu porque não obedeceram à voz do Senhor , seu Deus, mas quebraram a sua aliança, a saber, tudo o que Moisés, servo do Senhor , havia ordenado; não o ouviram, nem o fizeram.
13 希西家十四年,亚述王西拿基立攻占了犹大所有的设防城。
13 No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e as conquistou.
14 犹大王希西家派使者到拉吉去谒见亚述王,说∶“我有罪了!请撤兵,我愿答应你的一切要求。”亚述王向犹大王希西家索取10200公斤银子和1020公斤金子。
14 Então Ezequias, rei de Judá, enviou mensageiros ao rei da Assíria, que estava em Laquis, dizendo: — Eu errei. Pare de me atacar, e cumprirei tudo o que você me impuser. Então o rei da Assíria impôs a Ezequias, rei de Judá, um tributo de dez toneladas de prata e uma tonelada de ouro.
15 希西家把圣殿里和王宫库房里能找到的金子都给了他,
15 Ezequias deu toda a prata que havia na Casa do Senhor e nos tesouros do palácio real.
16 甚至把他以前为圣殿包裹门和门框的金箔都剥下来给了亚述王。
16 Foi quando Ezequias arrancou o ouro que havia nas portas do templo do Senhor e nas ombreiras, o ouro com que ele, o rei de Judá, as havia revestido, e o deu ao rei da Assíria.
17 亚述王派遣三名大将率领大军从拉吉直逼耶路撒冷,进攻希西家王,屯兵于通向漂布工场大路上的上池引水渠旁。
17 Mas o rei da Assíria, que estava em Laquis, enviou Tartã, Rabe-Saris e Rabsaqué, com um grande exército, ao rei Ezequias, em Jerusalém. Eles vieram a Jerusalém e, quando chegaram, pararam na extremidade do aqueduto do tanque superior, junto ao caminho do campo do Lavandeiro.
18 他们向希西家王喊话;王宫总管希勒家的儿子以利亚敬、王宫书记舍伯那、史官亚萨的儿子约亚出城来见亚述军大将。
18 Mandaram chamar o rei, e quem saiu ao encontro deles foram Eliaquim, filho de Hilquias, o responsável pelo palácio, Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
19 一名亚述军大将(拉伯沙基)对他们说∶“你们去告诉希西家,就说伟大的亚述王是这样说的∶‘你有什么可仰仗的?
19 Rabsaqué disse: — Digam a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: “Que confiança é essa que você tem?
20 你以为仅仅鼓弄唇舌就能代替军备和实力吗?你靠了谁的力量,竟敢背叛我!
20 Bem posso dizer que o seu conselho e o seu poder para a guerra são meras palavras. Em quem você está confiando agora, para que se rebele contra mim?
21 瞧吧!你所依赖的埃及不过是一根折断的芦苇杆,谁靠在上面,它就会刺穿谁的手。对于所有投靠他的人,埃及王就是这样一根芦苇杆!’
21 Você confia nesse bordão de caniço esmagado que é o Egito. Se alguém se apoiar no caniço, ele vai espetar e furar a mão. Assim é Faraó, rei do Egito, para todos os que nele confiam.
22 也许你们会对我说∶‘我们依赖主-我们的上帝。’可是希西家不是拆毁了主的邱坛和祭坛,还对犹大人和耶路撒冷人说∶‘你们只可以在耶路撒冷的祭坛前敬拜主’吗?
22 Mas, se vocês me dizem: ‘Confiamos no Senhor , nosso Deus’, eu pergunto: não é esse aquele cujos lugares altos e altares Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém que deveriam adorar somente diante do altar em Jerusalém?
23 来,来,跟我的主人-亚述王打个赌∶我情愿送给你们两千匹战马,只要你们有人能骑它们!
23 Agora, pois, comprometa-se com meu senhor, o rei da Assíria, e eu lhe darei dois mil cavalos, se você puder achar cavaleiros para montá-los.
24 既然如此,尽管有埃及的战车和骑兵做靠山,你们又怎能跟我主人的那怕最微贱的一个仆人对抗?
24 Como você poderia repelir um oficial do meu senhor, o rei, mesmo que seja um dos menores, e confiar no Egito para obter carros de guerra e cavaleiros?
25 况且,我是奉主的旨意来攻打你们,消灭你们的,是主亲自吩咐我来攻打和消灭这个国家的。”
25 Será que você pensa que é sem o consentimento do Senhor Deus que eu vim contra este lugar, para o destruir? Foi o próprio Senhor quem ordenou que eu atacasse esta terra e a destruísse.”
26 希勒家的儿子以利亚敬、舍伯那和约亚对亚述大将(拉伯沙基)说∶“阁下,请用亚兰语跟我们说话,我们能听得懂。请不要用希伯来语,别让城楼上的人听见我们说话。”
26 Então Eliaquim, filho de Hilquias, Sebna e Joá disseram a Rabsaqué: — Por favor, fale com estes seus servos em aramaico, porque nós o entendemos. Não fale em hebraico, aos ouvidos do povo que está sobre a muralha.
27 亚述大将(拉伯沙基)说∶“你们以为我的主人只叫我对你们和你们的国王说话吗?错了!他也叫我对那些呆在城上的人说话。他们和你们一样,都要吃自己的屎,喝自己的尿!”
27 Mas Rabsaqué lhes respondeu: — Você pensa que o meu senhor me enviou para dizer estas palavras apenas a você e ao seu rei? Ele me enviou para falar também aos homens que estão sentados sobre a muralha e que, junto com vocês, terão de comer o seu próprio excremento e beber a sua própria urina!
28 亚述大将(拉伯沙基)站起来,用希伯来语对着城上大声喊∶“听着!
28 Então Rabsaqué se pôs em pé e gritou em hebraico: — Escutem as palavras do grande rei, o rei da Assíria.
29 这是大亚述王的谕旨∶不要让希西家再欺骗你们了!他休想从我手里救出你们。
29 Assim diz o rei: “Não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá livrá-los da minha mão.
30 不要相信希西家那些让你们依赖主的话!他说什么∶‘主一定会拯救我们,这座城不会落在亚述王的手中。’
30 Não deixem que Ezequias os leve a confiar no Senhor , dizendo: ‘O Senhor certamente nos livrará, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.’
31 你们不要听信希西家的话!亚述王是这样说的∶‘只要你们签约投降,你们就依旧能拥有自己的葡萄园、无花果树和水井,
31 Não deem ouvidos a Ezequias. Porque assim diz o rei da Assíria: ‘Façam as pazes comigo e se entreguem. Então cada um comerá da sua própria videira e da sua própria figueira, e beberá a água da sua própria cisterna,
32 直到我把你们迁到另一个地方。那里跟你们的本土很相象,盛产五谷、新酒和蜂蜜,食物充足,也有葡萄园和橄榄树。你们会活下去,不会死!
32 até que eu venha e os leve para uma terra como a de vocês, terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas, terra de oliveiras e de mel, para que vocês vivam e não morram.’ Não deem ouvidos a Ezequias, porque ele está enganando vocês, ao dizer: ‘O Senhor nos livrará.’
33 不要听信希西家的话,他是要把你们引入歧途,说什么∶‘主会来拯救我们。’列国的哪个神明把它的国家从亚述王的手里救出来过?
33 Será que os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
34 哈马的神、亚珥拔的神,都到哪里去了?西法瓦音的神、希拿的神、以瓦的神,又到哪里去了?它们可曾把撒玛利亚从我的手里救出来过?
34 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim, Hena e Iva? Será que eles livraram Samaria das minhas mãos?
35 这些国家的哪个神把它的国家从我手里救出来过?难道主就能把耶路撒冷从我的手里救出来吗?”
35 De todos os deuses destes países, quais foram os que livraram a sua terra das minhas mãos? Então como o Senhor poderá livrar Jerusalém das minhas mãos?”
36 人们静默着,一言不发。因为王曾下令∶“不要回答他。”
36 O povo ficou calado e não lhe respondeu palavra, porque assim lhe havia ordenado o rei: “Não lhe respondam.”
37 希勒家的儿子王宫总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚悲伤地撕裂衣服,回到希西家王那里,把亚述大将(拉伯沙基)的话转告了他。
37 Então Eliaquim, filho de Hilquias, o responsável pelo palácio, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, voltaram para junto do rei Ezequias, com as suas roupas rasgadas, e lhe contaram o que Rabsaqué tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.