2 Reis 16
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 利玛利的儿子比加二年,犹大王约坦的儿子亚哈斯在耶路撒冷登基。
1 No ano dezessete do reinado de Peca, filho de Remalias, em Israel, Acaz, filho de Jotão, se tornou rei de Judá.
2 亚哈斯二十岁即位犹大王,在位十六年。他不效法他的先祖大卫去做主-他的上帝认为正确的事,
2 Acaz começou a reinar quando tinha vinte anos de idade. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. Acaz não seguiu o bom exemplo do seu antepassado, o rei Davi; pelo contrário, fez o que não agrada ao Senhor , seu Deus,
3 却效法历代以色列王的行为,甚至把自己的儿子当作祭品投进火里,模仿那些被主从以色列人面前赶走的民族的令人憎恶的习俗,
3 e seguiu o exemplo dos reis de Israel. Ele chegou até a oferecer o próprio filho, queimando-o como oferta aos ídolos, seguindo o nojento costume dos povos que o Senhor havia expulsado da Terra Prometida conforme os israelitas avançavam.
4 并在邱坛上、山岗上和随便哪一棵青翠的树下烧香献祭。
4 Acaz ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos lugares pagãos de adoração, nos morros e debaixo de todas as árvores que dão sombra.
5 亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加出兵攻打耶路撒冷,围困了亚哈斯,却无法取胜。
5 Rezim, rei da Síria, e o rei Peca, de Israel, atacaram e cercaram a cidade de Jerusalém, porém não puderam derrotar Acaz.
6 当时,亚兰王利汛赶走了以拉他的犹大人,把以拉他收归亚兰,亚兰人移居以拉他,住在那里,直到如今。
6 Nessa mesma época o rei de Edom reconquistou a cidade de Elate e expulsou os judeus que moravam lá. Os edomitas foram para Elate e ainda moram lá.
7 亚哈斯派使者去见亚述王提革拉毗列色,说∶“我是你的仆人和臣子,现在,亚兰王和以色列王正在攻打我,求你出兵把我从他们手里救出来吧。”
7 Acaz mandou alguns mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, para entregarem a ele esta mensagem: “Eu sou seu criado e seu filho. Venha me salvar dos reis da Síria e de Israel, que estão me atacando.”
8 亚哈斯把圣殿里和王宫库房里能找到的金银都拿出来当作礼物送给亚述王。
8 Acaz pegou a prata e o ouro do Templo e o tesouro do palácio e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 亚述王应允了,出兵攻陷了大马士革,杀死了利汛,把居民都掳到吉珥。
9 Em resposta ao pedido de Acaz, o rei da Assíria marchou com o seu exército para a cidade de Damasco, conquistou-a, matou o rei Rezim e levou o povo para Quir como prisioneiro.
10 亚哈斯王去大马士革谒见亚述王提革拉毗列色。他见了大马士革的祭坛,就派人把祭坛的图样送到祭司乌利亚那里,并附上详细的施工图。
10 O rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com o rei Tiglate-Pileser e viu o altar que havia ali. Então mandou para o sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, com todos os detalhes.
11 于是,祭司乌利亚按照亚哈斯王从大马士革送来的图纸,在亚哈斯王回国之前建好了祭坛。
11 E Urias construiu um altar, seguindo todas as instruções que o rei Acaz havia mandado de Damasco, e terminou o trabalho antes que Acaz voltasse.
12 亚哈斯从大马士革回来以后去看了祭坛,并上了坛,
12 Ao chegar de Damasco, Acaz viu que o altar estava pronto,
13 在坛上献了烧化祭、素祭,浇了奠祭,还把平安祭的血洒在祭坛上。
13 e então queimou sobre ele sacrifícios de animais, ofertas de cereais, e derramou em cima dele uma oferta de vinho e o sangue de uma oferta de paz.
14 亚哈斯把主面前的铜祭坛从圣殿的前面,也就是圣殿和新祭坛的中间,搬到新祭坛的北面。
14 O altar de bronze, que era dedicado ao Senhor Deus, ficava entre o novo altar e o Templo, e por isso Acaz o mudou para o lado norte do seu novo altar.
15 亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说∶“早晨的烧化祭,晚上的素祭,王的烧化祭和素祭,民众的烧化祭、素祭和奠祭以后都献在这新建的大坛上,烧化祭和祭牲的血也要泼在这坛上。铜祭坛我只用于求问。”
15 Então deu a Urias a seguinte ordem: — Use este meu altar grande para as ofertas que são completamente queimadas de manhã e para a oferta de cereais da tarde, para as ofertas que são completamente queimadas e as ofertas de cereais do rei e do povo e também para as ofertas de vinho do povo. Derrame sobre o altar o sangue de todos os animais que forem sacrificados. Mas deixe o altar de bronze a fim de que eu o use para adivinhações.
16 祭司乌利亚按照王的吩咐行事。
16 E Urias fez o que o rei mandou.
17 亚哈斯王还拆掉了盆座四周的镶板,把盆从可移动的底座上拿了下来,又把铜海从驮海的铜牛背上搬下来,安放在一块石头底座上。
17 O rei Acaz desmontou as carretas de bronze que eram usadas no Templo e tirou as bacias que estavam em cima delas. Tirou também o tanque de bronze de cima das costas dos doze touros e colocou-o sobre uma base de pedra.
18 为了迎合亚述王,他又拆除了圣殿内已建好的天棚和圣殿外的皇家通道。
18 E, para agradar o rei da Assíria, Acaz também tirou do Templo a plataforma onde ficava o trono real e fechou a entrada particular por onde os reis entravam no Templo.
19 亚哈斯的其余政绩,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
19 Todas as outras coisas que o rei Acaz fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
20 亚哈斯死后葬在大卫城的皇家陵墓里。他的儿子希西家继位为王。
20 Acaz morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Ezequias ficou no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.