2 Reis 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 利玛利的儿子比加二年,犹大王约坦的儿子亚哈斯在耶路撒冷登基。
1 No décimo sétimo ano de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 亚哈斯二十岁即位犹大王,在位十六年。他不效法他的先祖大卫去做主-他的上帝认为正确的事,
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto perante o Senhor , seu Deus, como Davi, seu pai.
3 却效法历代以色列王的行为,甚至把自己的儿子当作祭品投进火里,模仿那些被主从以色列人面前赶走的民族的令人憎恶的习俗,
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel e até queimou a seu filho como sacrifício, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor lançara de diante dos filhos de Israel.
4 并在邱坛上、山岗上和随便哪一棵青翠的树下烧香献祭。
4 Também sacrificou e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 亚兰王利汛和以色列王利玛利的儿子比加出兵攻打耶路撒冷,围困了亚哈斯,却无法取胜。
5 Então, subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém para pelejarem contra ela; cercaram Acaz, porém não puderam prevalecer contra ele.
6 当时,亚兰王利汛赶走了以拉他的犹大人,把以拉他收归亚兰,亚兰人移居以拉他,住在那里,直到如今。
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e lançou fora dela os judeus; os siros vieram a Elate e ficaram habitando ali até ao dia de hoje.
7 亚哈斯派使者去见亚述王提革拉毗列色,说∶“我是你的仆人和臣子,现在,亚兰王和以色列王正在攻打我,求你出兵把我从他们手里救出来吧。”
7 Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe e livra-me do poder do rei da Síria e do poder do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 亚哈斯把圣殿里和王宫库房里能找到的金银都拿出来当作礼物送给亚述王。
8 Tomou Acaz a prata e o ouro que se acharam na Casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 亚述王应允了,出兵攻陷了大马士革,杀死了利汛,把居民都掳到吉珥。
9 O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou a Rezim.
10 亚哈斯王去大马士革谒见亚述王提革拉毗列色。他见了大马士革的祭坛,就派人把祭坛的图样送到祭司乌利亚那里,并附上详细的施工图。
10 Então, o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo ali um altar, enviou dele ao sacerdote Urias a planta e o modelo, segundo toda a sua obra.
11 于是,祭司乌利亚按照亚哈斯王从大马士革送来的图纸,在亚哈斯王回国之前建好了祭坛。
11 Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz tinha ordenado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 亚哈斯从大马士革回来以后去看了祭坛,并上了坛,
12 Vindo, pois, de Damasco o rei, viu o altar, chegou-se a ele e nele sacrificou.
13 在坛上献了烧化祭、素祭,浇了奠祭,还把平安祭的血洒在祭坛上。
13 Queimou o seu holocausto e a sua oferta de manjares, derramou a sua libação e aspergiu o sangue das suas ofertas pacíficas naquele altar.
14 亚哈斯把主面前的铜祭坛从圣殿的前面,也就是圣殿和新祭坛的中间,搬到新祭坛的北面。
14 Porém o altar de bronze, que estava perante o Senhor , tirou ele de diante da casa, de entre o seu altar e a Casa do Senhor e o pôs ao lado do seu altar, do lado norte.
15 亚哈斯王吩咐祭司乌利亚说∶“早晨的烧化祭,晚上的素祭,王的烧化祭和素祭,民众的烧化祭、素祭和奠祭以后都献在这新建的大坛上,烧化祭和祭牲的血也要泼在这坛上。铜祭坛我只用于求问。”
15 Ordenou também o rei Acaz ao sacerdote Urias, dizendo: Queima, no grande altar, o holocausto da manhã, como também a oferta de manjares da tarde, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares, e o holocausto de todo o povo da terra, e a sua oferta de manjares, e as suas libações; todo sangue dos holocaustos e todo sangue dos sacrifícios aspergirás nele; porém o altar de bronze ficará para a minha deliberação posterior.
16 祭司乌利亚按照王的吩咐行事。
16 Fez Urias, o sacerdote, segundo tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 亚哈斯王还拆掉了盆座四周的镶板,把盆从可移动的底座上拿了下来,又把铜海从驮海的铜牛背上搬下来,安放在一块石头底座上。
17 O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedra.
18 为了迎合亚述王,他又拆除了圣殿内已建好的天棚和圣殿外的皇家通道。
18 Também o passadiço coberto para uso no sábado, que edificaram na casa, e a entrada real pelo lado de fora retirou da Casa do Senhor , por causa do rei da Assíria.
19 亚哈斯的其余政绩,他的所做所为,都记载在《犹大列王纪》上。
19 Quanto aos mais atos de Acaz e ao que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
20 亚哈斯死后葬在大卫城的皇家陵墓里。他的儿子希西家继位为王。
20 Descansou Acaz com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.