2 Reis 14

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以色列王朝约哈斯的儿子约阿施二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢即位犹大王。
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
2 亚玛谢二十五岁在耶路撒冷登基,在位二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。
2 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jeoadã; ela era de Jerusalém.
3 他处处效法他的父亲约阿施,做了主认为正确的事,但比不上他的先祖大卫。
3 Ele fez o que o Senhor aprova, mas não como Davi, seu predecessor. Em tudo seguiu o exemplo do seu pai Joás.
4 他没有废除邱坛,民众仍然在那里焚香献祭。
4 Contudo, os altares não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 他牢牢掌握王权之后,处死了谋害他父王的大臣,
5 Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
6 但没有处死他们的儿女,遵守了记载在摩西律法书上的主的诫命∶“父亲不因子女的罪而死,子女也不因父辈的罪而死,各人要为各人的罪而死。”
6 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, de acordo com o que está escrito no livro da Lei de Moisés, onde o Senhor ordenou: "Os pais não morrerão no lugar dos filhos, nem os filhos no lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado".
7 亚玛谢在盐谷消灭了一万以东人,夺取了西拉,把它改名为约帖,这名字一直沿用到现在。
7 Foi ele que derrotou dez mil edomitas no vale do Sal e conquistou a cidade de Selá em combate, dando-lhe o nome de Jocteel, nome que tem até hoje.
8 犹大王亚玛谢派人向以色列王约阿施挑战,说∶“来吧,让我们见个高低。”约阿施是约哈斯的儿子、耶户的孙子。
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz e neto de Jeú, rei de Israel, com este desafio: "Venha me enfrentar".
9 约阿施派人传语以色列王约阿施∶“从前,黎巴嫩山上的一株荆棘对一棵香柏树说∶‘把你的女儿嫁给我的儿子吧!’这时,一只野兽走过来,把那株荆棘踩烂了。
9 Contudo, Jeoás respondeu a Amazias: "O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro.
10 不错,你打败了以东人,自以为了不起;我劝你还是以此为荣呆在家里吧!何必自找苦吃,让你和犹大人都遭殃呢?”
10 De fato, você derrotou Edom e agora está arrogante. Comemore a sua vitória, mas fique em casa! Por que provocar uma desgraça que levará você e também Judá à ruína? "
11 亚玛谢不听。于是,以色列王约阿施发动进攻,与犹大王亚玛谢在犹大的伯示麦交锋。
11 Amazias, porém, não quis ouvi-lo, de modo que Jeoás, rei de Israel, o atacou. Ele e Amazias, rei de Judá, enfrentaram-se em Bete-Semes, em Judá.
12 犹大人被以色列人打败了,兵士纷纷逃回家乡。
12 Judá foi derrotado por Israel, e seus soldados fugiram para as suas casas.
13 以色列王约阿施在伯示麦俘虏了亚哈谢的孙子、约阿施的儿子犹大王亚玛谢,直入耶路撒冷,拆毁了耶路撒冷从以法莲门到角门一段约一百八十米长的城墙,
13 Jeoás capturou Amazias, filho de Joás e neto de Acazias, em Bete-Semes. Então Jeoás foi a Jerusalém e derrubou cento e oitenta metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
14 拿走了圣殿里和王宫库府里的所有金银和器具,又扣押了一些人质,然后返回撒玛利亚。
14 Ele se apoderou de todo o ouro, de toda a prata e todos os utensílios encontrados no templo do Senhor e nos tesouros do palácio real. Também fez reféns e, então, voltou para Samaria.
15 约阿施的其余政绩,他一生的作为和成就,包括他与犹大王亚玛谢之间的战争,都记载在《以色列列王纪》上。
15 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus feitos e todas as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 约阿施死后葬在撒玛利亚历代以色列王的陵墓里。他的儿子耶罗波安继位为王。
16 Jeoás descansou com seus antepassados e foi sepultado com os reis de Israel em Samaria. E seu filho Jeroboão o sucedeu como rei.
17 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王亚玛谢又活了十五年。
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 他的其余政绩,都记载在《犹大列王纪》上。
18 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
19 有人在耶路撒冷作乱,他逃到拉吉,但对方派人追踪到拉吉,杀死了他。
19 Vítima de uma conspiração em Jerusalém, ele fugiu para Láquis, mas o perseguiram até lá e o mataram.
20 人们用马把他的尸体驮回耶路撒冷,葬在大卫城的王室陵墓里。
20 Ele foi trazido de volta a cavalo, e sepultado em Jerusalém junto aos seus antepassados, na cidade de Davi.
21 犹大人立亚玛谢的儿子亚撒利雅继位为王,当时亚撒利雅十六岁。
21 Então todo o povo de Judá proclamou rei a Azarias, de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
22 亚玛谢死后,亚撒利雅重建了以拉他,并将其收归犹大。
22 Foi ele quem reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias descansou com os seus antepassados.
23 犹大王朝约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,在位四十一年。
23 No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, tornou-se rei em Samaria e reinou quarenta e um anos.
24 耶罗波安没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
24 Ele fez o que o Senhor reprova e não se desviou de nenhum dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 他重新确立了以色列从哈马隘口直到亚拉巴海的边界线,应验了主-以色列的上帝藉他的仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的话,
25 Foi ele quem restabeleceu as fronteiras de Israel desde Lebo-Hamate até o mar da Arabá, conforme a palavra do Senhor, Deus de Israel, anunciada pelo seu servo Jonas, filho de Amitai, profeta de Gate-Héfer.
26 因为主看见以色列人无论奴隶还是自由人都苦难深重,没有一个人帮助他们;
26 O Senhor viu a amargura com que todos em Israel, tanto escravos quanto livres, estavam sofrendo; não havia ninguém para socorrê-los.
27 并且,主无意把以色列的名字从大地上抹掉,于是他藉约阿施的儿子耶罗波安来拯救他们。
27 Visto que o Senhor não dissera que apagaria o nome de Israel de debaixo do céu, ele os libertou pela mão de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 耶罗波安其余的政绩,他一生的作为和他的军事成就,包括怎样征战,怎样把大马士革和原属犹大的哈马收归以色列所有,都记载在《以色列列王纪》上。
28 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, os seus feitos e as suas realizações militares, inclusive a maneira pela qual recuperou para Israel Damasco e Hamate, que haviam pertencido a Iaudi, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
29 耶罗波安死后葬在祖先的墓地里,他的儿子撒迦利雅继位为王。
29 Jeroboão descansou com seus antepassados, os reis de Israel. Seu filho Zacarias foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.