2 Reis 14
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 以色列王朝约哈斯的儿子约阿施二年,犹大王约阿施的儿子亚玛谢即位犹大王。
1 No segundo ano de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, começou a reinar Amazias, filho de Joás, rei de Judá.
2 亚玛谢二十五岁在耶路撒冷登基,在位二十九年。他母亲名叫约耶但,是耶路撒冷人。
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e vinte e nove anos reinou em Jerusalém. E era o nome de sua mãe Joadã, de Jerusalém.
3 他处处效法他的父亲约阿施,做了主认为正确的事,但比不上他的先祖大卫。
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, ainda que não como seu pai Davi; fez, porém, conforme tudo o que fizera Joás seu pai.
4 他没有废除邱坛,民众仍然在那里焚香献祭。
4 Tão-somente os altos não foram tirados; porque o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 他牢牢掌握王权之后,处死了谋害他父王的大臣,
5 Sucedeu que, sendo já o reino confirmado na sua mão, matou os servos que tinham matado o rei, seu pai.
6 但没有处死他们的儿女,遵守了记载在摩西律法书上的主的诫命∶“父亲不因子女的罪而死,子女也不因父辈的罪而死,各人要为各人的罪而死。”
6 Porém os filhos dos assassinos não matou, como está escrito no livro da lei de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: Não matarão os pais por causa dos filhos, e os filhos não matarão por causa dos pais; mas cada um será morto pelo seu pecado.
7 亚玛谢在盐谷消灭了一万以东人,夺取了西拉,把它改名为约帖,这名字一直沿用到现在。
7 Este feriu a dez mil edomitas no vale do Sal, e tomou a Sela na guerra; e chamou-a Jocteel, até ao dia de hoje.
8 犹大王亚玛谢派人向以色列王约阿施挑战,说∶“来吧,让我们见个高低。”约阿施是约哈斯的儿子、耶户的孙子。
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: Vem, vejamo-nos face a face.
9 约阿施派人传语以色列王约阿施∶“从前,黎巴嫩山上的一株荆棘对一棵香柏树说∶‘把你的女儿嫁给我的儿子吧!’这时,一只野兽走过来,把那株荆棘踩烂了。
9 Porém Jeoás, rei de Israel, enviou a Amazias, rei de Judá, dizendo: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá tua filha por mulher a meu filho; mas os animais do campo, que estavam no Líbano, passaram e pisaram o cardo.
10 不错,你打败了以东人,自以为了不起;我劝你还是以此为荣呆在家里吧!何必自找苦吃,让你和犹大人都遭殃呢?”
10 Na verdade feriste os moabitas, e o teu coração se ensoberbeceu; gloria-te disso, e fica em tua casa; e por que te entremeterias no mal, para caíres tu, e Judá contigo?
11 亚玛谢不听。于是,以色列王约阿施发动进攻,与犹大王亚玛谢在犹大的伯示麦交锋。
11 Mas Amazias não o ouviu. E subiu Jeoás, rei de Israel, e Amazias, rei de Judá, e viram-se face a face, em Bete-Semes, que está em Judá.
12 犹大人被以色列人打败了,兵士纷纷逃回家乡。
12 E Judá foi ferido diante de Israel, e fugiu cada um para a sua tenda.
13 以色列王约阿施在伯示麦俘虏了亚哈谢的孙子、约阿施的儿子犹大王亚玛谢,直入耶路撒冷,拆毁了耶路撒冷从以法莲门到角门一段约一百八十米长的城墙,
13 E Jeoás, rei de Israel, tomou a Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Acazias, em Bete-Semes; e veio a Jerusalém, e rompeu o muro de Jerusalém, desde a porta de Efraim até a porta da esquina, quatrocentos côvados.
14 拿走了圣殿里和王宫库府里的所有金银和器具,又扣押了一些人质,然后返回撒玛利亚。
14 E tomou todo o ouro e a prata, e todos os vasos que se acharam na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, como também os reféns e voltou para Samaria.
15 约阿施的其余政绩,他一生的作为和成就,包括他与犹大王亚玛谢之间的战争,都记载在《以色列列王纪》上。
15 Ora, o mais dos atos de Jeoás, o que fez e o seu poder, e como pelejou contra Amazias, rei de Judá, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
16 约阿施死后葬在撒玛利亚历代以色列王的陵墓里。他的儿子耶罗波安继位为王。
16 E dormiu Jeoás com seus pais, e foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel; e Jeroboão, seu filho, reinou em seu lugar.
17 以色列王约哈斯的儿子约阿施死后,犹大王亚玛谢又活了十五年。
17 E viveu Amazias, filho de Joás, rei de Judá, depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, quinze anos.
18 他的其余政绩,都记载在《犹大列王纪》上。
18 Ora, o mais dos atos de Amazias, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
19 有人在耶路撒冷作乱,他逃到拉吉,但对方派人追踪到拉吉,杀死了他。
19 E conspiraram contra ele em Jerusalém, e fugiu para Laquis; porém enviaram após ele até Laquis, e o mataram ali.
20 人们用马把他的尸体驮回耶路撒冷,葬在大卫城的王室陵墓里。
20 E o trouxeram em cima de cavalos; e o sepultaram em Jerusalém, junto a seus pais, na cidade de Davi.
21 犹大人立亚玛谢的儿子亚撒利雅继位为王,当时亚撒利雅十六岁。
21 E todo o povo de Judá tomou a Azarias, que já era de dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de Amazias, seu pai.
22 亚玛谢死后,亚撒利雅重建了以拉他,并将其收归犹大。
22 Este edificou a Elate, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.
23 犹大王朝约阿施的儿子亚玛谢十五年,以色列王约阿施的儿子耶罗波安在撒玛利亚登基,在位四十一年。
23 No décimo quinto ano de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar em Samaria, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, e reinou quarenta e um anos.
24 耶罗波安没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事。
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez pecar a Israel.
25 他重新确立了以色列从哈马隘口直到亚拉巴海的边界线,应验了主-以色列的上帝藉他的仆人迦特希弗人亚米太的儿子先知约拿所说的话,
25 Também este restituiu os termos de Israel, desde a entrada de Hamate, até ao mar da planície; conforme a palavra do Senhor Deus de Israel, a qual falara pelo ministério de seu servo Jonas, filho do profeta Amitai, o qual era de Gate-Hefer.
26 因为主看见以色列人无论奴隶还是自由人都苦难深重,没有一个人帮助他们;
26 Porque viu o Senhor que a miséria de Israel era muito amarga, e que nem havia escravo, nem absolvido, nem quem ajudasse a Israel.
27 并且,主无意把以色列的名字从大地上抹掉,于是他藉约阿施的儿子耶罗波安来拯救他们。
27 E ainda não falara o Senhor em apagar o nome de Israel de debaixo do céu; porém os livrou por meio de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 耶罗波安其余的政绩,他一生的作为和他的军事成就,包括怎样征战,怎样把大马士革和原属犹大的哈马收归以色列所有,都记载在《以色列列王纪》上。
28 Ora, o mais dos atos de Jeroboão, tudo quanto fez, e seu poder, como pelejou, e como restituiu a Damasco e a Hamate, pertencentes a Judá, sendo rei em Israel, porventura não está escrito no livro das crônicas de Israel?
29 耶罗波安死后葬在祖先的墓地里,他的儿子撒迦利雅继位为王。
29 E Jeroboão dormiu com seus pais, com os reis de Israel; e Zacarias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.