2 Reis 13

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 犹大王朝亚哈谢的儿子约阿施二十三年,耶户的儿子约哈斯在撒玛利亚即位以色列王,在位十七年。
1 No ano vinte e três do reinado de Joás, filho de Acazias, em Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, se tornou rei de Israel e governou dezessete anos em Samaria.
2 约哈斯效法尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,做了主认为邪恶的事,执迷不悟。
2 Jeoacaz fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e cometeu aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado. Ele nunca se afastou dos seus maus caminhos.
3 于是,主对以色列人发怒,把他们长期置于亚兰王哈薛及其儿子便哈达的淫威之下。
3 Por isso, o Senhor ficou irado com Israel e deixou que o rei Hazael, da Síria, e o seu filho Ben-Hadade vencessem os israelitas muitas e muitas vezes.
4 约哈斯寻求主的帮助,主垂听了他的求告,因为他看见亚兰王怎样残酷地压迫以色列人。
4 Então Jeoacaz orou a Deus, o Senhor , e ele respondeu à sua oração, pois viu como o rei da Síria fazia o povo de Israel sofrer.
5 主赐给以色列人一位拯救者,使他们摆脱了亚兰人的控制,让以色列人仍然象以前一样安居在自己的国土上。
5 O Senhor mandou um líder que livrou os israelitas dos sírios, e assim eles viveram em paz, como antes.
6 然而,他们没有摆脱耶罗波安家族使以色列人犯罪的罪,仍然沉溺其中,亚舍拉木柱依然立在撒玛利亚。
6 Porém não abandonaram aqueles pecados que Jeroboão havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuaram cometendo-os; e o poste da deusa Aserá ficou em Samaria.
7 于是,亚兰王消灭了约哈斯的军队,把他们打得就象打谷时扬起的尘沙,约哈斯只剩下五十名骑兵、十辆战车和一万名步兵。
7 De todo o seu exército, Jeoacaz ficou somente com cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria porque o rei da Síria havia acabado com os outros, esmagando-os como pó.
8 约哈斯的其余政绩,他一生的作为和成就,都记载在《以色列列王纪》上。
8 Todas as outras coisas que Jeoacaz fez e também os seus atos de coragem estão escritos na História dos Reis de Israel .
9 约哈斯死后葬在撒玛利亚。他的儿子约阿施继位为王。
9 Ele morreu e foi sepultado em Samaria, e o seu filho Jeoás ficou no lugar dele como rei.
10 犹大王朝约阿施三十七年,约哈斯的儿子约阿施在撒玛利亚即位以色列王,在位十六年。
10 No ano trinta e sete do reinado de Joás, de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, se tornou rei de Israel e governou dezesseis anos em Samaria.
11 他没有摆脱尼八的儿子耶罗波安使以色列人犯罪的罪,仍然沉溺其中,做了主认为邪恶的事。
11 Jeoás fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuou cometendo-os.
12 约阿施其余的政绩,他一生的作为和成就,包括他与犹大王亚玛谢之间的战争,都记载在《以色列列王纪》上。
12 Todas as outras coisas que Jeoás fez e também a sua coragem na batalha contra o rei Amazias, de Judá, estão escritas na História dos Reis de Israel .
13 约阿施死后葬在撒玛利亚,与历代以色列王葬在一起。耶罗波安登上王位。
13 Jeoás morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, em Samaria, e o seu filho Jeroboão II ficou no lugar dele como rei.
14 以利沙得了不治之症,以色列王约阿施来探望他,扑在他身上痛哭,说∶“父啊,父啊,以色列的战车和骑士啊!”
14 O profeta Eliseu foi atacado por uma doença sem cura. Quando ele estava para morrer, o rei Jeoás foi visitá-lo. Então o abraçou e chorou, dizendo: — Meu pai, meu pai! O senhor foi como um exército para defender Israel!
15 以利沙说∶“你取一张弓和几支箭来。”约阿施照办了。
15 Então Eliseu disse: — Pegue um arco e algumas flechas. Jeoás pegou o arco e as flechas,
16 以利沙又对以色列王说∶“把弓拿起来。”以色列王就把弓拿起来。以利沙把手按在以色列王的手上,
16 e Eliseu lhe disse que se preparasse para atirar. E o rei fez o que ele mandava. Aí Eliseu pôs as mãos por cima das mãos do rei
17 说∶“射箭吧!”王就射箭。以利沙说∶“这是主的胜利之箭,是战胜亚兰人之箭,你必将在亚弗他歼灭亚兰人。”
17 e disse: — Abra a janela que dá para o lado da Síria. O rei abriu. Então Eliseu mandou: — Atire a flecha! Assim que o rei atirou, Eliseu disse: — O senhor é a flecha do
18 以利沙又说∶“拿箭吧。”王就拿起箭。以利沙吩咐王∶“打地吧!”王打了地三下就住手了。
18 Depois Eliseu disse a Jeoás que pegasse as outras flechas e batesse no chão com elas. O rei bateu três vezes no chão e parou.
19 神人以利沙发怒了,说∶“你本该打地五、六次,那样你就能全歼亚兰人,现在只能打败亚兰人三次。”
19 Eliseu ficou zangado com isso e disse: — O senhor devia ter batido cinco ou seis vezes e assim venceria completamente os sírios; mas agora vai vencê-los só três vezes.
20 以利沙死了,人们把他埋葬了。当时摩押人常在春天犯境,
20 Então Eliseu morreu e foi sepultado. Todos os anos bandos de moabitas costumavam invadir a terra de Israel.
21 一次,一些以色列人正给一个死人下葬,突然看见一群来犯者,就把死人扔在以利沙的墓里。刚一碰到以利沙的骸骨,死人就复活了,站了起来。
21 Certa vez, alguns israelitas que estavam fazendo um sepultamento viram um desses bandos. Então os israelitas jogaram o defunto na sepultura de Eliseu e fugiram. Assim que o corpo tocou nos ossos de Eliseu, o homem ficou vivo de novo e se levantou.
22 约哈斯年间,亚兰王哈薛一直欺压以色列人,
22 O rei Hazael, da Síria, dominou o povo de Israel durante todo o tempo em que Jeoacaz foi rei.
23 但主始终对他们仁慈为怀,怜恤他们,眷顾他们。为了他与亚伯拉罕、以撒和雅各的约,时至今日他仍然不肯毁灭他们,不肯把他们从自己的面前赶走。
23 Mas o Senhor Deus foi bondoso com os israelitas. Ele não deixou que fossem destruídos, mas ajudou-os por causa da aliança que havia feito com Abraão, com Isaque e com Jacó. Ele nunca esqueceu o seu povo.
24 亚兰王哈薛死了,他的儿子便哈达继位为王。
24 Quando o rei Hazael, da Síria, morreu, o seu filho Ben-Hadade se tornou rei.
25 约哈斯的儿子约阿施三次打败哈薛的儿子便哈达,收复了以前哈薛从他父亲约哈斯手中夺去的以色列的城池。
25 O rei Jeoás, de Israel, derrotou Ben-Hadade três vezes e reconquistou as cidades que haviam sido tomadas por Ben-Hadade durante o reinado de Jeoacaz, o pai de Jeoás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.