2 Crônicas 9

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 示巴女王听到所罗门的盛名,专程来到耶路撒冷,要用难题考验所罗门。她带来大批扈从,一大队骆驼驮着香料、珠宝和大量黄金。她见到所罗门,把所能想到的问题都向所罗门提了出来。
1 A rainha de Sabá, ouvindo falar da fama de Salomão, veio a Jerusalém para prová-lo por meio de enigmas. Ela tinha um séquito considerável, camelos carregados de aromas, grande quantidade de ouro e de pedras preciosas. Quando da sua visita a Salomão, expôs-lhe tudo o que tinha no coração.
2 所罗门一一作答,没有一个问题能难倒他。
2 Salomão respondeu a todas as suas perguntas, e nada houve por demais obscuro que não pudesse solucionar.
3 示巴女王为所罗门的智慧所折服,又亲眼看到他的豪华的王宫,
3 Diante dessa sabedoria do rei, à vista da residência que tinha construído para si,
4 酒席上的珍馐美味;群臣分列而坐,侍从和侍酒官衣饰整肃;又见到所罗门向主献的烧化祭,她惊讶万分。
4 dos manjares de sua mesa, dos aposentos de seus servos, da habitação e vestes de seus domésticos, de seus copeiros e seus trajes, dos holocaustos que oferecia no templo do Senhor, a rainha de Sabá ficou enlevada de admiração.
5 她对所罗门说∶“看来我在本国听到的有关你的事迹和你的智慧都是千真万确的。
5 É, pois, verdade, disse ela ao rei, o que tinha ouvido dizer, em minha terra, a respeito de tuas obras e de tua sabedoria.
6 这一切如果不是亲眼看到简直难以置信。我原先听到的有关你的智慧的传闻还不及你的一半,你的智慧远远胜过这些传说。
6 Não queria dar fé a isso antes de vir e ver com meus próprios olhos. Pois bem, o que me tinham descrito não era sequer a metade de tua imensa sabedoria; ultrapassas tudo o que soube de ti pela tua fama!
7 你的臣民多么有福气啊!他们可以经常在你面前聆听你的智慧的训诲。
7 Felizes os teus servos! Felizes esses servos que sempre estão diante de ti e ouvem tua sabedoria!
8 愿赞颂归于主-你的上帝!他喜爱你,把你安置在他的宝座上,让你为主-你的上帝执掌王权。你的上帝喜爱以色列,他要永远保护他的子民,因此,他立你作他们的王,以维护正道,伸张正义。”
8 Bendito seja o Senhor, teu Deus, que te tomou como objeto de afeição, e te colocou no seu trono, como rei em nome do Senhor, teu Deus! É por causa de seu amor a Israel, e porque quer fazê-lo subsistir para sempre que te fez rei, para que faças reinar o direito e a justiça!
9 示巴女王把带来的礼物赠送给所罗门王∶有大约4080公斤黄金和大量的珠宝及香料;所罗门从未见过比这更高贵的香料。
9 Em seguida, presenteou ao rei cento e vinte talentos de ouro, grande quantidade de aromas e pedras preciosas. Jamais se viram tantos aromas quantos os que a rainha de Sabá dera ao rei Salomão.
10 (希兰王和所罗门的官员从俄斐运来黄金,也运来了檀香木和珠宝。
10 Os servos de Hirão e os servos de Salomão, que traziam o ouro de Ofir, trouxeram também madeira de sândalo e pedras preciosas.
11 所罗门用这些檀香木作圣殿和王宫的阶梯,也为乐师制作竖琴。在犹大地从未见过这样珍贵的木料。)
11 Com essa madeira de sândalo o rei fez degraus para o templo do Senhor e para o palácio real, harpas e liras para os cantores. Nunca ainda se tinha visto semelhante madeira na terra de Judá.
12 所罗门王回赠给示巴女王更加丰厚的礼物;凡是她属意的和要求的,所罗门王都赠送给了她。随后,女王率领扈从返回本国。
12 O rei Salomão presenteou a rainha de Sabá com tudo o que ela sonhava ganhar, com muito mais do que ela havia trazido. Depois ela retomou com seus servos o caminho de sua terra.
13 所罗门王的岁入为22644公斤黄金,
13 O peso de ouro que Salomão recebia cada ano era de seiscentos e sessenta e seis talentos,
14 此外,还有商人交纳的税。阿拉伯诸王和各地方长官也要向他进贡金银。
14 além do que lhe traziam os mercadores e traficantes. Todos os reis da Arábia, como os governadores locais, traziam a Salomão {um tributo} de ouro e prata.
15 所罗门王命人打制了两百面大金盾牌,每面用金约3.3公斤;
15 O rei Salomão mandou fabricar duzentos escudos de ouro batido, para cada um dos quais utilizou seiscentos siclos de ouro batido;
16 三百面小金盾牌,每面用金约1.65公斤;他把这些盾牌都放在黎巴嫩林宫里。
16 e trezentos pequenos escudos de ouro batido, para cada um dos quais empregou trezentos siclos de ouro. O rei colocou-os no palácio do Bosque do Líbano.
17 所罗门王又用象牙造了一个大宝座,以纯金包裹。
17 Mandou também construir um grande trono de marfim, revestido de ouro puro.
18 宝座的前面有六层阶梯,一个金脚凳;宝座的两旁有扶手;扶手两旁各立着一只狮子;
18 Esse trono tinha seis degraus, com um escabelo de ouro fixado no trono. Nos dois lados do assento havia encostos flanqueados por leões.
19 另外十二只狮子分立在阶梯的两旁,每层阶梯的两端各立一只。任何王国都不曾有过这样的宝座。
19 Doze leões estavam colocados à direita e à esquerda, nos seis degraus. Nada de semelhante havia ainda sido feito em nenhum reino.
20 所罗门王的酒杯都是金的,所有黎巴嫩林宫内的日常用具也是金的,没有一样是用银制作的;在所罗门王年代,银子被认为是不值钱的东西。
20 Todas as taças do rei Salomão eram feitas de ouro, e todo o vasilhame do palácio do Bosque do Líbano era de ouro puro. Nada era de prata, metal do qual no tempo de Salomão não se fazia caso algum.
21 所罗门王拥有一支商船队,由希兰王的水手驾驶。船队每三年返航一次,带回黄金、白银、象牙以及猿猴和孔雀。
21 Pois o rei tinha navios que iam a Társis com os servos de Hirão, e uma vez a cada três anos a frota voltava de Társis, carregada de ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
22 所罗门王是全世界最富有、最具智慧的君王。
22 Dessa maneira, por sua riqueza e sabedoria, o rei Salomão avantajava-se a todos os reis da terra,
23 各国国王都想与他会面,聆听主赐给他的智慧。
23 e todos procuravam sua presença a fim de poderem ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha infundido no coração.
24 年复一年,来访的宾客络绎不绝,人们都带来礼物,有金银器皿、衣服、武器、香料、马匹、骡子等。
24 Cada um lhe trazia anualmente seu presente: objetos de prata, objetos de ouro, vestimentas, armas, aromas, cavalos e mulos.
25 所罗门王有四千座马棚存放战车和马匹;有一万二千名骑兵。他把其中一部分留在耶路撒冷亲自统帅,其余的分驻在各屯兵城里。
25 Salomão possuía cavalariças para quatro mil cavalos de carros e doze mil {cavalgaduras} para cavaleiros, que ele colocou nas cidades onde estavam abrigados seus carros assim como em Jerusalém, perto de si.
26 从幼发拉底河到非利士和埃及边境这一地区内的各国国王都向他俯首称臣。
26 Ele dominava sobre todos os reis, desde o Eufrates até a terra dos filisteus e a fronteira do Egito.
27 在所罗门王年代,耶路撒冷城内的银子象石头一样普通,香柏木多得象山脚边的桑树。
27 Graças a ele, a prata tornou-se, em Jerusalém, tão comum como as pedras, e os cedros tão numerosos como os sicômoros da planície.
28 所罗门从埃及和其他国家进口马匹。
28 Era do Egito e de todas as terras que se importavam cavalos para Salomão.
29 所罗门一生的事迹都记载在《先知拿单史》,《示罗人亚希雅预言书》,《先知易多论尼八的儿子耶罗波安默示书》上。
29 O resto dos feitos de Salomão, dos primeiros aos últimos, está relatado no livro do profeta Natã, na profecia de Aías de Silo e nas visões do vidente Ado a respeito de Jeroboão, filho de Nabat.
30 所罗门在耶路撒冷作王统治以色列四十年,
30 O reinado de Salomão sobre todo o Israel durou quarenta anos, em Jerusalém.
31 死后葬在大卫城;他的儿子罗波安继位为王。
31 Depois disso, Salomão adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai. Seu filho Roboão sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.