2 Crônicas 9

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 示巴女王听到所罗门的盛名,专程来到耶路撒冷,要用难题考验所罗门。她带来大批扈从,一大队骆驼驮着香料、珠宝和大量黄金。她见到所罗门,把所能想到的问题都向所罗门提了出来。
1 Quando a rainha de Sabá ouviu falar da fama de Salomão, veio a Jerusalém prová-lo com perguntas difíceis. Chegou com uma enorme comitiva, com camelos carregados de especiarias, de ouro em abundância e pedras preciosas. Ela se apresentou diante de Salomão e lhe expôs tudo o que trazia em sua mente.
2 所罗门一一作答,没有一个问题能难倒他。
2 Salomão respondeu todas as perguntas que ela fez, e não houve nada profundo demais que Salomão não pudesse explicar.
3 示巴女王为所罗门的智慧所折服,又亲眼看到他的豪华的王宫,
3 Quando a rainha de Sabá viu a sabedoria de Salomão, o palácio que ele havia construído,
4 酒席上的珍馐美味;群臣分列而坐,侍从和侍酒官衣饰整肃;又见到所罗门向主献的烧化祭,她惊讶万分。
4 a comida que era servida na mesa dele, o lugar dos seus oficiais, o serviço dos seus criados e os trajes deles, seus copeiros e os trajes deles, e o holocausto que oferecia na Casa do Senhor , ficou como fora de si
5 她对所罗门说∶“看来我在本国听到的有关你的事迹和你的智慧都是千真万确的。
5 e disse ao rei: — É verdade o que ouvi na minha terra a respeito de você e a respeito da sua sabedoria.
6 这一切如果不是亲眼看到简直难以置信。我原先听到的有关你的智慧的传闻还不及你的一半,你的智慧远远胜过这些传说。
6 Eu, porém, não acreditava no que se falava, até que vim e vi com os meus próprios olhos. Eis que não me contaram nem a metade da grandeza da sua sabedoria; você supera a fama que ouvi.
7 你的臣民多么有福气啊!他们可以经常在你面前聆听你的智慧的训诲。
7 Felizes os homens à sua volta e felizes estes seus servos que estão sempre diante de você e que ouvem a sua sabedoria!
8 愿赞颂归于主-你的上帝!他喜爱你,把你安置在他的宝座上,让你为主-你的上帝执掌王权。你的上帝喜爱以色列,他要永远保护他的子民,因此,他立你作他们的王,以维护正道,伸张正义。”
8 Bendito seja o Senhor , seu Deus, que se agradou de você e o colocou no seu trono como rei para o Senhor , seu Deus. É porque o seu Deus ama Israel e quer estabelecê-lo para sempre que ele o constituiu rei sobre este povo, para que você execute o juízo e a justiça.
9 示巴女王把带来的礼物赠送给所罗门王∶有大约4080公斤黄金和大量的珠宝及香料;所罗门从未见过比这更高贵的香料。
9 Ela entregou ao rei quatro toneladas de ouro, grande abundância de especiarias e pedras preciosas. Nunca mais houve especiarias como as que a rainha de Sabá ofereceu ao rei Salomão.
10 (希兰王和所罗门的官员从俄斐运来黄金,也运来了檀香木和珠宝。
10 Também os servos de Hirão e os servos de Salomão, que tinham trazido ouro de Ofir, trouxeram madeira de sândalo e pedras preciosas.
11 所罗门用这些檀香木作圣殿和王宫的阶梯,也为乐师制作竖琴。在犹大地从未见过这样珍贵的木料。)
11 Desta madeira de sândalo o rei mandou fazer corrimões para a Casa do Senhor e para o palácio real, bem como harpas e liras para os cantores. Nunca antes se tinha visto madeira como esta na terra de Judá.
12 所罗门王回赠给示巴女王更加丰厚的礼物;凡是她属意的和要求的,所罗门王都赠送给了她。随后,女王率领扈从返回本国。
12 O rei Salomão deu à rainha de Sabá tudo o que ela quis e pediu, além do equivalente ao que ela lhe havia trazido. Então ela voltou e foi para a sua terra, ela e os seus servos.
13 所罗门王的岁入为22644公斤黄金,
13 O peso do ouro que se trazia a Salomão a cada ano era de cerca de vinte e três toneladas,
14 此外,还有商人交纳的税。阿拉伯诸王和各地方长官也要向他进贡金银。
14 além do que entrava dos vendedores e dos negociantes. Também todos os reis da Arábia e os governadores dessa mesma terra traziam a Salomão ouro e prata.
15 所罗门王命人打制了两百面大金盾牌,每面用金约3.3公斤;
15 O rei Salomão fez duzentos grandes escudos de ouro batido, empregando sete quilos e duzentos gramas de ouro batido em cada escudo.
16 三百面小金盾牌,每面用金约1.65公斤;他把这些盾牌都放在黎巴嫩林宫里。
16 Fez também trezentos escudos menores de ouro batido, empregando três quilos e seiscentos gramas de ouro em cada escudo. E o rei os pôs na Casa do Bosque do Líbano.
17 所罗门王又用象牙造了一个大宝座,以纯金包裹。
17 O rei fez também um grande trono de marfim e o cobriu de ouro puro.
18 宝座的前面有六层阶梯,一个金脚凳;宝座的两旁有扶手;扶手两旁各立着一只狮子;
18 O trono tinha seis degraus e um estrado de ouro ligado a ele. De ambos os lados do assento havia um braço, e a figura de um leão junto a cada um dos braços.
19 另外十二只狮子分立在阶梯的两旁,每层阶梯的两端各立一只。任何王国都不曾有过这样的宝座。
19 Doze leões estavam ali sobre os seis degraus, um em cada extremo destes. Nunca se havia feito obra semelhante em nenhum outro reino.
20 所罗门王的酒杯都是金的,所有黎巴嫩林宫内的日常用具也是金的,没有一样是用银制作的;在所罗门王年代,银子被认为是不值钱的东西。
20 Todas as taças que o rei Salomão usava para beber eram de ouro, e também de ouro puro eram todos os objetos da Casa do Bosque do Líbano. Nos dias de Salomão não se dava nenhum valor à prata.
21 所罗门王拥有一支商船队,由希兰王的水手驾驶。船队每三年返航一次,带回黄金、白银、象牙以及猿猴和孔雀。
21 Porque o rei tinha navios que iam a Társis, com os servos de Hirão. De três em três anos, os navios voltavam de Társis, trazendo ouro, prata, marfim, bugios e pavões.
22 所罗门王是全世界最富有、最具智慧的君王。
22 Assim, o rei Salomão excedeu a todos os reis do mundo, tanto em riqueza como em sabedoria.
23 各国国王都想与他会面,聆听主赐给他的智慧。
23 Todos os reis do mundo queriam ver Salomão para ouvir a sabedoria que Deus tinha posto no coração dele.
24 年复一年,来访的宾客络绎不绝,人们都带来礼物,有金银器皿、衣服、武器、香料、马匹、骡子等。
24 Cada um trazia o seu presente: objetos de prata e de ouro, roupas, armaduras, especiarias, cavalos e mulas. E foi assim ano após ano.
25 所罗门王有四千座马棚存放战车和马匹;有一万二千名骑兵。他把其中一部分留在耶路撒冷亲自统帅,其余的分驻在各屯兵城里。
25 Salomão tinha quatro mil cavalos em estrebarias, para os seus carros de guerra, e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades onde mantinha os carros, deixando uma parte junto ao rei, em Jerusalém.
26 从幼发拉底河到非利士和埃及边境这一地区内的各国国王都向他俯首称臣。
26 Salomão dominava sobre todos os reis desde o Eufrates até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito.
27 在所罗门王年代,耶路撒冷城内的银子象石头一样普通,香柏木多得象山脚边的桑树。
27 O rei fez com que, em Jerusalém, a prata fosse tão comum como as pedras e os cedros fossem tão numerosos como os sicômoros que estão na Sefelá.
28 所罗门从埃及和其他国家进口马匹。
28 Importavam-se cavalos para Salomão, do Egito e de todas as terras.
29 所罗门一生的事迹都记载在《先知拿单史》,《示罗人亚希雅预言书》,《先知易多论尼八的儿子耶罗波安默示书》上。
29 Quanto aos demais atos de Salomão, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História de Natã, o profeta, e na Profecia de Aías, o silonita, e nas Visões de Ido, o vidente, a respeito de Jeroboão, filho de Nebate?
30 所罗门在耶路撒冷作王统治以色列四十年,
30 Salomão reinou sobre todo o Israel, em Jerusalém, durante quarenta anos.
31 死后葬在大卫城;他的儿子罗波安继位为王。
31 Salomão morreu e foi sepultado na Cidade de Davi, seu pai, e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.