2 Crônicas 8
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 所罗门用了二十年的时间建成了圣殿和自己的王宫,
1 Ao fim de vinte anos, tendo Salomão terminado a Casa do Senhor e a sua própria casa,
2 又重建了希兰王赠送的城邑,把以色列人安顿在这些城里。
2 edificou as cidades que Hirão lhe tinha dado; e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 所罗门进攻并占领了哈马和琐巴地区,
3 Depois, foi Salomão a Hamate-Zoba e a tomou.
4 在旷野里修筑了达莫城,在哈马境内修筑了全部积货城。
4 Também edificou a Tadmor no deserto e a todas as cidades-armazéns em Hamate.
5 他把上伯和仑和下伯和仑改建成有城墙、城门和门栓的设防城;
5 Edificou também a Bete-Horom, a de cima e a de baixo, cidades fortificadas com muros, portas e ferrolhos;
6 又重建了巴拉城、各积货城、屯兵城,并完成了计划在耶路撒冷、黎巴嫩和国内各处修建的所有工程。
6 como também a Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades para os carros, e as cidades para os cavaleiros, e tudo o que desejou, enfim, edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 — ausente —
7 Quanto a todo o povo que restou dos heteus, amorreus, ferezeus, heveus e jebuseus e que não eram de Israel,
8 — ausente —
8 a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, a esses fez Salomão trabalhadores forçados, até hoje.
9 所罗门没有让以色列人服劳役,而让他们担任他的指挥官、车兵长和骑兵长,组成他的精锐部队;
9 Porém dos filhos de Israel não fez Salomão escravo algum; eram homens de guerra, seus comandantes, chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros;
10 还有二百五十名大臣担任监工官员。
10 estes eram os principais oficiais que tinha o rei Salomão, duzentos e cinquenta, que presidiam sobre o povo.
11 所罗门把他的妻子-埃及王的女儿从大卫城迁到为她新建的宫里。他说∶“她不该住在以色列王大卫的宫里,因为约柜停留过的地方都是神圣的。”
11 Salomão fez subir a filha de Faraó da Cidade de Davi para a casa que a ela lhe edificara; porque disse: Minha esposa não morará na casa de Davi, rei de Israel, porque santos são os lugares nos quais entrou a arca do Senhor .
12 所罗门在圣殿门廊前面他所造的祭坛上向主献上烧化祭。
12 Então, Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor , sobre o altar que tinha edificado ao Senhor diante do pórtico;
13 根据摩西的规定,在安息日、新月节和三个年节-无酵节、七七节、住棚节,要向主献上规定的祭品。
13 e isto segundo o dever de cada dia, conforme o preceito de Moisés, nos sábados, nas Festas da Lua Nova, e nas festas fixas, três vezes no ano: na Festa dos Pães Asmos, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos.
14 所罗门按照父亲大卫的规定分派了各班祭司的职责,指派利未人唱赞美诗并协助祭司的日常事务,又任命了各门的守卫;一切都遵照圣人大卫的命令执行。
14 Também, segundo a ordem de Davi, seu pai, dispôs os turnos dos sacerdotes nos seus ministérios, como também os dos levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e servirem diante dos sacerdotes, segundo o dever de cada dia, e os porteiros pelos seus turnos a cada porta; porque tal era a ordem de Davi, o homem de Deus.
15 大卫王对祭司和利未人有关库房和其它工作的指示,也都一一照办。
15 Não se desviaram do que ordenara o rei aos sacerdotes e levitas, em coisa nenhuma, nem acerca dos tesouros.
16 所罗门的计划进展顺利,从圣殿奠基到整体完工,一切都如期完成。至此,圣殿工程告竣。
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia da fundação da Casa do Senhor até se acabar; e assim se concluiu a Casa do Senhor .
17 所罗门前往以东沿岸的以旬迦别和以禄港。
17 Então, foi Salomão a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom.
18 希兰王派遣负责海事的官员率领配备有船员的船队,和所罗门的部下一起直驶俄斐,从那里运回进贡给所罗门王的15300公斤黄金。
18 Enviou-lhe Hirão, por intermédio de seus servos, navios e marinheiros práticos; foram com os servos de Salomão a Ofir e tomaram de lá quatrocentos e cinquenta talentos de ouro, que trouxeram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.