2 Crônicas 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 所罗门命人造了一座铜祭坛,长10.5米,宽10.5米,高5.2米。
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 又命人铸造了铜海;铜海呈圆形,直径5.2米,深2.6米,周长15.7米。
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 铜海边缘下方沿圆周铸有上下两排公牛图案,每两头牛间距5.2公分。公牛图案与铜海一体铸成。
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 铜海安放在十二头铜牛的背上;铜牛每三头为一组,分别面向东南西北四个方向,牛尾指向铜海的中央。
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 铜海厚8公分,边缘与杯子的边缘相似,有如百合花。铜海的容积为66000公升。
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 所罗门又命人做了十个洗濯盆,五个放在圣殿南边,五个放在北边。这些盆用来清洗用于献烧化祭的祭牲肢体,而铜海则用来供祭司沐浴。
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 — ausente —
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 还建造了祭司院及其庭院和庭院的大门;大门用铜包裹。
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 铜海安放在圣殿南侧的东南角上。
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 — ausente —
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 — ausente —
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 — ausente —
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 — ausente —
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 — ausente —
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 — ausente —
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 户兰奉王的命令,在约旦平原的疏割和撒拉但之间,用粘土做模型铸成以上器具。
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 由于铸造的东西太多,无法确定确切的用铜量。
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 所罗门又命人制作了圣殿内的各种金器,包括∶金祭坛;陈设供饼的桌子;
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 在内殿前点燃的纯金的灯台和灯盏;
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 灯台上的花、灯、火钳;
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 蜡剪、碗、勺子、香炉;这些器具都是用纯金制造的。此外,大殿的门和通向至圣所的门也是用金包裹的。
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.