2 Crônicas 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 所罗门命人造了一座铜祭坛,长10.5米,宽10.5米,高5.2米。
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 又命人铸造了铜海;铜海呈圆形,直径5.2米,深2.6米,周长15.7米。
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 铜海边缘下方沿圆周铸有上下两排公牛图案,每两头牛间距5.2公分。公牛图案与铜海一体铸成。
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 铜海安放在十二头铜牛的背上;铜牛每三头为一组,分别面向东南西北四个方向,牛尾指向铜海的中央。
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 铜海厚8公分,边缘与杯子的边缘相似,有如百合花。铜海的容积为66000公升。
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 所罗门又命人做了十个洗濯盆,五个放在圣殿南边,五个放在北边。这些盆用来清洗用于献烧化祭的祭牲肢体,而铜海则用来供祭司沐浴。
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 — ausente —
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 还建造了祭司院及其庭院和庭院的大门;大门用铜包裹。
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 铜海安放在圣殿南侧的东南角上。
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 — ausente —
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 — ausente —
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 — ausente —
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 — ausente —
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 — ausente —
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 — ausente —
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 户兰奉王的命令,在约旦平原的疏割和撒拉但之间,用粘土做模型铸成以上器具。
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 由于铸造的东西太多,无法确定确切的用铜量。
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 所罗门又命人制作了圣殿内的各种金器,包括∶金祭坛;陈设供饼的桌子;
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 在内殿前点燃的纯金的灯台和灯盏;
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 灯台上的花、灯、火钳;
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 蜡剪、碗、勺子、香炉;这些器具都是用纯金制造的。此外,大殿的门和通向至圣所的门也是用金包裹的。
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.