2 Crônicas 31
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 庆典结束以后,耶路撒冷的以色列人分头到犹大的各个城镇去,他们打碎了石柱像,砍倒了亚舍拉偶像;又到犹大、便雅悯、以法莲和玛拿西各地,捣毁了那里的邱坛和祭坛。然后各自返回家乡。
1 Acabadas estas festas, os israelitas presentes foram às cidades de Judá e despedaçaram as estelas, derrubaram as asserás, destruíram os lugares altos e demoliram os altares de todo o Judá, Benjamim, Efraim e Manassés. Foi uma destruição radical. Feito isto, os israelitas retornaram cada qual para sua cidade, cada qual para sua terra.
2 希西家根据祭司和利未人的各自职责把他们分成几组,分别负责献烧化祭和平安祭;在圣典中执礼;在圣殿的各门内唱赞美诗和感恩诗。
2 Ezequias restabeleceu as categorias dos sacerdotes e levitas segundo suas classes, tendo cada um deles sua função própria, seja para os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, seja para o serviço do culto, seja para os cantos e louvores às portas da morada do Senhor.
3 希西家捐出自己的一部分产业,供每天早晚的烧化祭以及安息日、新月节和律法书所规定的其他节期献烧化祭之用。
3 O rei reservou também uma porção de seus bens para os holocaustos da manhã e da tarde, para os dos sábados, das neomênias, e das solenidades, conforme a prescrição da lei do Senhor.
4 他命令耶路撒冷的居民把应该分给祭司和利未人的份额交上来,好使利未人能专心致志于主的律法。
4 Ordenou ao povo, que habitava em Jerusalém, provesse à manutenção dos sacerdotes e levitas, a fim de que estes pudessem consagrar-se à observância da lei do Senhor.
5 命令刚一发布,以色列人就毫不吝啬地献出新收的五谷、新酿的酒、橄榄油、蜂蜜和其他各种农产品。每种东西他们都送来十分之一,数量极大。
5 Logo que esta ordem foi promulgada, os israelitas multiplicaram suas oferendas das primícias de trigo, do mosto, do azeite, do mel e de todos os produtos do campo, com uma abundância de dízimos de toda a sorte.
6 住在犹大其他城镇里的犹大人和以色列人也送来他们牲畜的十分之一,还有其他圣洁的出产物的十分之一,一起献给主归圣。送来的东西堆积如山。
6 Os israelitas e os filhos de Judá que moravam em Judá deram também o dízimo do gado e dos rebanhos, e o dízimo das coisas santas, consagradas ao Senhor, seu Deus; e fizeram dele montões.
7 捐献从三月开始,七月结束。
7 Esta acumulação começou no terceiro mês e só no sétimo mês acabou.
8 希西家王和他的大臣们看到堆积的物资,都一齐赞美主,又为他的子民们祝福。
8 Vieram então Ezequias e seus chefes e, vendo esses montões, louvaram o Senhor e seu povo de Israel.
9 希西家向祭司和利未人询问有关捐献物资的情况;
9 Ezequias interrogou a esse respeito os sacerdotes e os levitas.
10 属撒督家族的大祭司亚撒利雅答道∶“自从民众向圣殿送来了礼物,我们不但有了足够的吃的,还有很多剩余,这许多东西都是剩下的;由于主赐福他的子民,我们才有了这一切。”
10 O sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, respondeu-lhe: Desde que começaram a trazer essas oferendas ao templo, temos comido à saciedade e delas nos restam muitas. O Senhor abençoou seu povo: eis tudo o que sobra.
11 希西家命人收拾好圣殿的库房;人们照办了,
11 Ezequias deu ordem de preparar celeiros no templo do Senhor, o que foi feito.
12 然后把民众捐的礼物和什一奉献一一搬了进去。利未人歌楠雅是库房总管,他的弟弟示每是他的副手。
12 Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
13 王和主管圣殿的大祭司亚撒利雅又指命耶歇、亚撒细雅、拿只、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅十个人在歌楠雅和示每的手下供职。
13 Sob a direção deles, Jaiel, Azarias, Naat, Asael, Jerimot, Josabad, Elial, Jesmaquias, Maat e Banaías exerciam o ofício de vigilantes, todos sob a ordem do rei Ezequias e de Azarias, governador do templo.
14 利未人音拿的儿子可利是圣殿东门的守卫长;他负责接收自愿献给上帝的礼物,也负责分发这些礼物和圣化归主的礼物。
14 O levita Coré, guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons voluntários feitos a Deus, da distribuição das oferendas feitas ao Senhor, e das coisas consagradas.
15 — ausente —
15 Estavam à sua disposição, nas cidades sacerdotais, Éden, Benjamim, Jesué, Semeías, Amarias e Sequemias, com a missão de distribuir eqüitativamente sua parte a cada um, grandes e pequenos, segundo suas classes -
16 — ausente —
16 com exceção, contudo, dos varões inscritos da idade de três anos para cima. - Faziam a distribuição a todos os que vinham ao templo do Senhor para o serviço cotidiano, conforme suas funções e classes.
17 这是祭司按家族登记注册的方式。利未人的登记注册方式,则以二十岁或二十岁以上的利未人男子各自所在的组别和职责为准,
17 A inscrição dos sacerdotes era feita segundo suas famílias, e a dos levitas, desde a idade de vinte anos para cima, segundo suas funções e suas classes.
18 物品的分配按注册进行,利未人和他们众多的妻子、儿女和幼儿都为此进行了注册,因为利未人已经专心归圣,要随时准备供职。
18 A inscrição de toda essa multidão mencionava seus filhos, mulheres, filhos e filhas, porque a distribuição das oferendas devia-se fazer com eqüidade.
19 对于住在城郊或其他城镇里的祭司,有专人负责把物品分给他们中间的男子和所有在利未族家谱上登记在册的人。
19 Quanto aos sacerdotes da linhagem de Aarão, que moravam no campo e nos arrabaldes de suas cidades, havia em cada localidade, homens nominalmente designados para distribuir porções a todo varão dentre os sacerdotes e a todos os levitas inscritos.
20 以上是希西家在整个犹大地区所做的事;这些事是忠于主的,是主-他的上帝所赞许和首肯的。
20 Foram essas as medidas tomadas por Ezequias em toda a terra de Judá. Praticou o bem, leal e fielmente diante do Senhor, seu Deus.
21 无论是处理圣殿的大小事情还是遵从律法和诫命,他都一丝不苟、专心一意地寻求他的上帝,侍奉他的上帝。因此,他事事顺利。
21 Em tudo o que empreendeu para o serviço do templo, para a lei e as prescrições, só procurou a vontade de Deus, pondo na sua obra todo o seu coração. Em tudo foi bem-sucedido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.