2 Crônicas 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 亚撒王朝第三十六年,以色列王巴沙侵犯犹大。他在拉玛筑垒设防,不准任何人出入犹大王亚撒的国土。
1 Mas no trigésimo sexto ano do reinado de Asa, rei de Israel, Baasa fez guerra contra Judá. Fez fortificações em Ramá, a fim de bloquear todas as comunicações com Asa, rei de Judá.
2 于是,亚撒王把圣殿和王宫宝库里的金银都运到大马色的亚兰王便哈达那里,对他说∶
2 Mas Asa mandou tomar a prata e o ouro dos tesouros do templo e do palácio real, e enviou uma delegação a Ben-Hadad, rei da Síria, para lhe dizer:
3 “我们的父辈曾立过盟约,让我们也订立盟约吧!瞧,这些金银是送给你的礼物,请你废除与以色列王巴沙的盟约,使他不得不从我的国土上撤兵。”
3 Aliemo-nos, como foram aliados teu pai e o meu. Eu te envio prata e ouro. Rompe tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se afaste de mim.
4 便哈达与亚撒王达成了协议,他派兵遣将,攻打以色列的城镇。他们攻下了以云、但、亚伯玛迦,以及所有在拿弗他利境内的积货城。
4 Ben-Hadad ouviu o rei Asa: enviou seus generais contra as cidades de Israel. Estes tomaram Aion, Dã, Abel-Main e todas as cidades de Neftali que serviam de entrepostos.
5 巴沙得到消息,停止修建拉玛城堡,舍弃了原先的计划。
5 A essa notícia, Baasa interrompeu os trabalhos de fortificação de Ramá.
6 亚撒王召集全犹大的人,把巴沙用于修筑拉玛的石头、木材都运了回来,用它们修建了迦巴城和米斯巴城。
6 Então o rei Asa convocou todos os judeus para tirar as pedras e madeiras das quais Baasa se tinha servido para construir Ramá: serviu-se delas para fortificar Gabaa e Masfa.
7 当时,先知哈拿尼去见犹大王亚撒,对他说∶“由于你仰仗亚兰王而不是依赖主-你的上帝,所以,亚兰王的军队从你的手中逃脱了。
7 Por essa época, o vidente Hanani veio à procura de Asa, rei de Judá, e lhe disse: Porque te apoiaste no rei da Síria e não no Senhor teu Deus, o exército da Síria escapou de tuas mãos.
8 当初古实和路比的兵马不也是声势浩大吗?可是你信靠主,他就把他们交在你的手里。
8 Não formavam os etíopes e os líbios um exército inumerável, com uma multidão de carros e cavaleiros? E, contudo, o Senhor os entregou a ti porque tu te apoiaste nele.
9 主洞观全世界,他只把力量赐给那些一心寻求他的人。你这件事做得太不明智了。从今以后,战祸要降在你的身上。”
9 Os olhos do Senhor percorrem toda a terra para sustentar aqueles cujo coração lhe é totalmente devotado. Tu te comportaste tolamente nesse negócio, pois doravante terás continuamente guerras.
10 亚撒听完非常恼怒,他把先知哈拿尼投入监狱。从那时起,他开始虐待一部分民众。
10 Irritado contra o vidente, no assomo de ira em que o puseram suas palavras, Asa mandou metê-lo na prisão. Pelo mesmo tempo, Asa oprimiu também alguns de seus súditos.
11 亚撒一生的事迹都记载在《犹大和以色列列王史》上。
11 As ações e os feitos de Asa, desde os primeiros até os últimos, estão relatados no livro dos Reis de Judá e de Israel.
12 亚撒王朝第三十九年,他患了严重的腿病;即便对于自己的病,他也只访医求药,而不寻求主的帮助。
12 No trigésimo nono ano de seu reinado, Asa tornou-se gotoso e sofreu violentamente. Durante sua doença, ele não procurou o apoio do Senhor, mas o dos médicos.
13 他死于亚撒王朝第四十一年,葬在大卫城。
13 Ele adormeceu com seus pais e morreu no quadragésimo primeiro ano de seu reinado.
14 人们把他放入他为自己事先錾好的墓里,在灵床上堆满各种香料,又点燃了一堆大火向他致敬。
14 Foi sepultado na tumba que tinha mandado cavar para si na cidade de Davi; estenderam-no num leito que tinham enchido de perfumes aromáticos, preparados segundo a arte do perfumista, e queimaram-lhe quantidade considerável desse perfume.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.